英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

9-6 巴黎

时间:2006-10-18 16:00来源:互联网 提供网友:toad   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Paris

 

Paris intrigues1, astonishes, provokes, overwhelms2... and gets under your skin. The City of Light is the apex23 of architectural beauty, artistic3 expression, and culinary4 delight, and it knows it. As drop-dead5 arrogant4 as the Arc de Triomphe, as disarmingly6 quaint57 as a lac-curtain bistro8, it seduces6 newcomers with a Latin-lover styl-and its subtle9 siren10song invites unhurried exploration of its picture-perfect streets.

 

Paris is a city of vast, noble perspectives11 and intimate, ramshackle12 streets, of formal espaces vertes (green open spaces) and of quiet squares. This combination of the pompous713 and the private is one of the secrets of its perennial814 pull. Another is its size. Paris is relatively9 small as capitals go, with distances between many of its major sights and museums invariably walkable.

 

For the first-timer there will always be several must-dos at the top of the list, but a visit to Paris will never be quite as simple as a quick look at Notre- Dame10, the Louvre, and the Eiffel Tower. You'll discover that around every corner, down every ruelle (little street) lies a resonance1215-in-wait.

 

You can stand on the rue11 du Faubourg St-Honoré at the very spot Edmond Rostand16 set Ragueneau's pastry13 shop in Cyrano de Bergerac. You can read the letters of Madame de Sévigné 17 in her actual hotel particulier, or private mansion14, now the Musée Carnavalet. You can breathe in the fumes15 of hubris1618 before the extravagant1719 onyx20 tomb Napolé on designed for himself. You can gaze through the gates at the school where Voltaire honed21 his wit and lay a garland on Oscar Wilde's22 poignant1823 grave at Père Lachaise.

 

If this is your first trip, there's no harm in taking a guided tour of the city -- a perfectly19 good introduction that will help you get your bearings24 and provide you with a general impression before you return to explore at leisure25 the sights that particularly interest you. By the time you have explored the city, you should not only have had your cultural fill but be downright26 exhausted20 and hungry, too.

 

Again, take your cue from27 Parisians, and think out your next move in a sidewalk café . So you've heard stories of a friend who paid 5 for a cup of coffee. But bear in mind that what you're paying for is time -- to watch the intricate28 dramas of Parisian street life unfold in front of you. Hemingway knew the rules; after all, he would have remained just another unknown sportswriter if the waiters of Paris's cafés had hovered21 around him impatiently.

 

注释:

1. intrigue1 [in5tri:^] vt. 激起……的好奇心(或兴趣),迷住

2. overwhelm [5EuvE5welm] vt. 征服,使受不了

3. apex [5eipek] n. [] 顶峰,最高潮

4. culinary [5kQlinEri] a. 烹饪的,厨房的

5. drop-dead [5drCpded] a. 极其引人注目的

6. disarmingly [dis5B:miNli] ad. 使人消气地,解人疑虑地

7. quaint [kweint] a. 精巧的,雅致的

8. bistro [5bistrEu] n. [法国等地的] 小酒店,小餐馆

9. subtle [5sQtl] a. 微妙的,深奥难测的

10. siren [5saiErin] a. 诱人的,迷人的

11. perspective [pE5spektiv] n. 景观

12. ramshackle [5rAm7FAkl] a.(房屋等)摇摇欲坠的,东歪西倒的

13. pompous [5pCmpEs] a. 壮观的,盛大的

14. perennial [pE5renjEl] a. 长期的,不断的

15. resonance [5rezEnEns] n. 共鸣

16. Edmond  Rostand 埃德蒙·罗斯丹(18681918,法国剧作家、诗人,其戏剧被视为法国浪漫主义戏剧的最后代表,主要作品有诗剧《西哈诺··贝热拉克》、《雏鹰》等)

17. SévignéMarquise de 塞维尼侯爵夫人(16261696,法国女作家,惟一作品《书简集》收有同女儿等人的通信,反映Louis XIV时的宫廷生活和社会状况,有较高文学价值)

18. hubris [5hju:bris] n. 傲慢,自大,自恃

19. extravagant [iks5trAvE^Ent] a. 奢侈的,铺张的

20. onyx [5Cniks] n. [] 缟玛瑙

21. hone [hEun] vt. 磨练,训练

22. Oscar Wilde 奥斯卡·王尔德(18541900,爱尔兰作家、诗人,19世纪末英国唯美主义的主要代表,主要作品有喜剧《认真的重要》、《少奶奶的扇子》和长篇小说《道林·格雷的肖像》等)

23. poignant [5pCinEnt] a. 令人痛苦的,辛酸的

24. bearing [5bZEriN] n. s 方位,方向感,对自己处境(或所在环境)的认识

25. leisure [5leVE] n. 空闲时间,闲暇;at~ 从容地,不慌不忙地,慢慢地

26. downright [5daJnrait] ad. 彻底地,完全地

27. cue [kju:] n.榜样;take one’sfrom ……的样

28. intricate [5intrikit] a. 错综复杂的

 

 

巴黎

 

巴黎既令人着迷,又让人惊叹。它引人入胜,令人无法抗拒,更难以忘怀。这座灯火之城的建筑之美、艺术表现和烹饪之乐都达到了顶峰,它自己很清楚这一点。像凯旋门一样引人注目地高傲,像饰有蕾丝窗帘的小酒吧一样令人倾倒地古雅,巴黎以其拉丁恋人般的情调吸引着新游客,巴黎深奥动人的歌声召唤着人们慢慢欣赏它如画的街景。

巴黎既有宏伟高贵的景观,也有让人倍感亲切的破旧老街;既有规整开阔的绿地,也有幽静的广场。这种恢宏与静谧的融合是巴黎能永远吸引世人的奥秘之一。另外一点是它的面积。作为首都,巴黎相对来说是小的。许多主要景点和博物馆之间的距离都不远,走路就能到达。

对于初到巴黎的人来说,有些事情是行程安排中必须列出的。但巴黎之行绝不只是到巴黎圣母院、卢浮宫和埃菲尔铁塔这些地方走马观花般看看那么简单。几乎在每一个角落,每一条小路上,你都能体会到久等的、心灵深处的共鸣。

你可以驻足于佛布·圣奥诺雷街上的拉格诺点心店,它曾是埃德蒙·罗斯丹的戏剧《西哈诺·德·贝热拉克》中的主要场景;你可以在塞维尼夫人的故居中阅读她的书信,如今这里已是卡纳瓦莱博物馆;你可以在拿破仑为自己设计的奢华的缟玛瑙墓前感受他的盛气凌人;你可以在路过伏尔泰曾经埋头苦读的学校时,从大门向里望去;你还可以到拉雪兹神父公墓,在令人辛酸的奥斯卡·王尔德的墓前献个花环。

如果你是第一次到巴黎,你不妨跟着导游旅游。十分精彩的介绍有助于你搞清方位,并让你对巴黎有个整体印象,随后再慢慢欣赏你特别感兴趣的景观。当你在感受过巴黎之美后,你不仅在文化方面得到充分满足,而且也已经感觉非常疲惫和饥饿。

然后,你学巴黎人的样子,在街边的咖啡馆里坐下来,想想下一步做什么。你可能听朋友说过,一杯咖啡要5美元,但是要记住,你得到的是时间。你可以观察在你面前展现的巴黎街道生活错综复杂的剧情。海明威知道规则。如果巴黎咖啡馆的侍者不耐烦地在他周围晃悠,他也许最终还依然只是位不知名的体育记者。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intrigue Gaqzy     
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋
参考例句:
  • Court officials will intrigue against the royal family.法院官员将密谋反对皇室。
  • The royal palace was filled with intrigue.皇宫中充满了勾心斗角。
2 apex mwrzX     
n.顶点,最高点
参考例句:
  • He reached the apex of power in the early 1930s.他在三十年代初达到了权力的顶峰。
  • His election to the presidency was the apex of his career.当选总统是他一生事业的顶峰。
3 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
4 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
5 quaint 7tqy2     
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的
参考例句:
  • There were many small lanes in the quaint village.在这古香古色的村庄里,有很多小巷。
  • They still keep some quaint old customs.他们仍然保留着一些稀奇古怪的旧风俗。
6 seduces 1841804c061e6f1890f1c7703f2d1bb3     
诱奸( seduce的第三人称单数 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷
参考例句:
  • The city seduces visitors with its natural beauty. 这个城市以其自然美吸引着游客。
  • Dilettante: a philanderer who seduces the several arts and letters each in turn for another. 业余艺术爱好者——是轮流引诱文学与艺术的不专一者。
7 pompous 416zv     
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities.他有点自大,自视甚高。
  • He is a good man underneath his pompous appearance. 他的外表虽傲慢,其实是个好人。
8 perennial i3bz7     
adj.终年的;长久的
参考例句:
  • I wonder at her perennial youthfulness.我对她青春常驻感到惊讶。
  • There's a perennial shortage of teachers with science qualifications.有理科教学资格的老师一直都很短缺。
9 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
10 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
11 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
12 resonance hBazC     
n.洪亮;共鸣;共振
参考例句:
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments.一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。
  • The areas under the two resonance envelopes are unequal.两个共振峰下面的面积是不相等的。
13 pastry Q3ozx     
n.油酥面团,酥皮糕点
参考例句:
  • The cook pricked a few holes in the pastry.厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • The pastry crust was always underdone.馅饼的壳皮常常烤得不透。
14 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
15 fumes lsYz3Q     
n.(强烈而刺激的)气味,气体
参考例句:
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
16 hubris 8y8y0     
n.傲慢,骄傲
参考例句:
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
  • The very hubris of French claims alarmed the other powers.法国贪婪的胃口使其他大国惊恐不安。
17 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
18 poignant FB1yu     
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的
参考例句:
  • His lyrics are as acerbic and poignant as they ever have been.他的歌词一如既往的犀利辛辣。
  • It is especially poignant that he died on the day before his wedding.他在婚礼前一天去世了,这尤其令人悲恸。
19 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
20 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
21 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语沙龙  巴黎  英语沙龙  巴黎
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴