英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第17期:希特勒霸权的崛起(17)

时间:2015-11-17 06:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   France is producing three hundred tanks a month.

  法国一个月制造三百辆坦克。
  But they are being disbursed1 into all the sections to back up the infantry2.
  但它们散布各区以支援步兵部队。
  French aviation has also fallen behind.
  法国的战机也很落后。
  France ordered four thousand planes from the United States, in spite of the ever-growing isolationist trend championed by Charles Lindbergh,
  法国向美国订了四千架飞机,尽管查尔斯·林白支持的孤立主义愈来愈兴盛。
  the hero who made the first transatlantic solo flight and now leading proponent3 of the America-first movement.
  这位首度单人飞越大西洋的英雄如今则是”美国优先”运动的主要倡议者。
  "If you believe in an independent destiny for America, if you believe that this country should not enter the war in Europe,
  “若你相信美国的独立目标,若你相信这国家不该卷入欧洲战争,
  we ask you to join the America-First committee in its stand. "
  我们请你加入美国优先运动。”
  希特勒霸权的崛起
  It's the isolationist voice of America, and the public personalities4 like Henry Ford5, the anti-Semitic car-maker,
  这是美国孤立主义者的声音,也是反闪族汽车制造者福特等名人的想法,
  or like Joseph Kennedy, America's ambassador in London who is anti-war.
  或像当时驻伦敦美国大使约瑟夫肯尼迪主张反战。
  while his son John, the future president Kennedy supports European democracies.
  而他的儿子,未来的肯尼迪总统则支持欧洲民主国家。
  Nazi6 sympathisers in America also contribute to the impassioned climate that reigns7 at the beginning of 1940.
  美国的纳粹支持者也促成了1940年初充斥社会的狂热气氛。
  In Europe, the British union of Fascists9 are also quite active after the moment they are banned.
  在欧洲英国法西斯联盟也很活跃,但后来遭禁。
  Oswald Mosley, the English Fuhrer challenges the government right in the center of London.
  “英国希特勒”欧斯华莫斯利就在伦敦市中心挑衅政府。
  He will spend next several years in prison.
  接下来数年,他将在牢里度过。
  Mosley's speeches urge people to get out on the streets and stop the war.
  莫斯利的演说鼓励人们到街上去阻止战争。
  But Winston Churchill has taken the reigns of the British government.
  但温斯顿·丘吉尔已接掌英国政府。
  Here we see him with the French General Gamelin and Admiral Darlan who are on an official visit to London.
  在他旁边的是法国甘未林将军和达尔朗海军上将。达尔朗海军上将正正式访问伦敦。
  A Franco-British expeditionary corps10 is formed to help Finland which is being invaded by the Soviet11 Union.
  英法也组成一支远征军协助已遭到苏联入侵的芬兰。
  France is preparing to send its elite12 soldiers, the French foreign legion.
  法国准备派出精英士兵,法国外籍兵团。
  The foreign legion. For a century, it's been taking in the world reprobates13 no matter what they have passed as long as it's not too shitty.
  一个世纪以来,外籍兵团不计较过去地接收全世界的恶棍,只要他们没有太恶名昭彰就好。
  Their quarters in Sidi Bel Abbès, in Algeria now signs up a good number of spanish republicans having fled from their country after Franco's Fascist8 victory.
  如今他们在阿尔及利亚西迪亚贝斯的总部签下许多西班牙共和军。这些共和军是在佛朗哥法西斯政权夺权后逃出西班牙。
  They are now eager to fight the Nazis14 who supported Franco.
  他们渴望攻打支持佛朗哥的纳粹。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 disbursed 4f19ba534204b531f6d4b9a8fe95cf89     
v.支出,付出( disburse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In the 2000—2008 school year, $426.5 million was disbursed to 349085 students. 2000至2008学年,共有349085名学生获发津贴,总额达4.265亿元。 来自《简明英汉词典》
  • The bank has disbursed over $350m for the project. 银行已经为这个项目支付了超过3.5亿美元。 来自辞典例句
2 infantry CbLzf     
n.[总称]步兵(部队)
参考例句:
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
3 proponent URjx8     
n.建议者;支持者;adj.建议的
参考例句:
  • Stapp became a strong early proponent of automobile seat belts.斯塔普是力主在汽车上采用座椅安全带的早期倡导者。
  • Halsey was identified as a leading proponent of the values of progressive education.哈尔西被认为是进步教育价值观的主要支持者。
4 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
5 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
6 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
7 reigns 0158e1638fbbfb79c26a2ce8b24966d2     
n.君主的统治( reign的名词复数 );君主统治时期;任期;当政期
参考例句:
  • In these valleys night reigns. 夜色笼罩着那些山谷。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The Queen of Britain reigns, but she does not rule or govern. 英国女王是国家元首,但不治国事。 来自辞典例句
8 fascist ttGzJZ     
adj.法西斯主义的;法西斯党的;n.法西斯主义者,法西斯分子
参考例句:
  • The strikers were roughed up by the fascist cops.罢工工人遭到法西斯警察的殴打。
  • They succeeded in overthrowing the fascist dictatorship.他们成功推翻了法西斯独裁统治。
9 fascists 5fa17f70bcb9821fe1e8183a1b2f4e45     
n.法西斯主义的支持者( fascist的名词复数 )
参考例句:
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists. 老人对法西斯主义者充满了仇恨。 来自《简明英汉词典》
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。 来自《简明英汉词典》
10 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
11 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
12 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
13 reprobates 50eecb98205a0836a0e69f12958e0517     
n.道德败坏的人,恶棍( reprobate的名词复数 )
参考例句:
14 Nazis 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5     
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴