英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《复仇》 第220期:无台阶可下的维多利亚

时间:2019-04-17 02:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And the rain was pouring down on us, 大雨瓢泼

but I just kept going. 却浇不熄我的热情
and, uh, and somehow, 后来
she found it in her heart to say yes. 她终于考虑清楚  答应我了
That's great. 很浪漫
And Daniel tells me you're independently wealthy. 丹尼尔还告诉我  你自强独立又很富有
Here's to small miracles. 敬身边的奇迹
She studies cultures all around the world, 她游览全球
speaks several different languages, 会说多国语言
devotes her time to charity. 致力于慈善事业
Well... 净夸我
She's pretty special. 很特别的
Beauty, brains, and a big heart to boot. 美貌与智慧并存  而且心胸宽广
You know who you remind me of? 知道你让我想起了谁吗
Victoria. 维多利亚
Don't you all see the resemblance? 你们没发现她们很相似吗
Sir. Excuse me. Sir. 先生  抱歉  先生
You couldn't do it. 你怎么能那么做
You couldn't just leave her the hell alone. 怎么能对她不管不顾
Jack1, I-I-- 杰克  我
Excuse me, Porter, we're kind of in the middle 波特  我们一家人
of a family dinner here, so--  Back off, Grayson. 正吃饭呢  你一边去  格雷森
I'm not here for you. 我不是来找你的
Well, if you're here for Emily, 你要是找艾米莉的话
I'm sure she made it clear, she's not interested. 我记得她都告诉你了  她不喜欢你
Don't push me.  Enough! 别逼我  够了
Stop it. 行啦
Mr. Porter, you have some nerve coming here. 波特先生  你闯进这里也真够胆大的
I've got some nerve? 你说我胆大
What did you say to Amanda Clarke 为了让阿曼达·克拉克离开
to make her leave town? 你和她说过什么
Don't be ridiculous. 你别胡说八道
Obviously, you've been misinformed. 肯定是有人蛊惑你了
As misinformed as David Clarke was 阿曼达看到你亲她父亲大卫·克拉克  
when Amanda saw you kissing him? 这么说他也是被你蛊惑喽
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   复仇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴