-
(单词翻译:双击或拖选)
“If you're up for whatever…look for your message on Bud Light bottles.”
“如果你想参加美国whatever举办的派对…请留意你手中百威啤酒瓶上的信息。”
Anheuser-Busch has been selling Bud Light with an ad campaign called “Up For Whatever”with different messages attached to that, on bottles.
安海斯布希公司旗下的“百威淡啤”品牌广告宣传一直是贯彻这样的策略,在瓶上会有各种各样的信息。
A new one says it's “The perfect beer for removing the word no from your vocabulary for the night.”
一种新的标语是这瓶完美的啤酒今夜会把“不”这个词从你的词典中抹去。
To some people that sounds like not letting woman say no, to date rape1.
对某些人来说这听起来就像不让女性在约会说不一样。
A Bud Light Vice2 President says in a statement: “We would never condone3 disrespectful or irresponsible behavior.”
百威副总裁在一份声明中说:“我们绝不会容忍无礼或不负责任的行为。”
Production on those bottles is stopped.
这些啤酒瓶的生产已经责令停止。
1 rape | |
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸 | |
参考例句: |
|
|
2 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
3 condone | |
v.宽恕;原谅 | |
参考例句: |
|
|