英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 特朗普“回归”--正式宣布再次竞选总统(2)

时间:2024-02-02 01:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

    I mean, that sounds like a really lively atmosphere. And what about other people from the party? Party insiders?

    听起来活动办得很热闹。那派对上的其他人呢? 党内人士呢?

    Were there people who were asking Trump1 not to do this announcement so close to kind of a midterm, not necessarily loss, but a poor performance?

    有没有人要求特朗普不要在接近中期选举的时候发表这个声明, 因为共和党中期选举表现未必失败,但确实是表现不佳?

    Can you tell me more about how people inside the party are feeling about this?

    你能和我详细说说党内人士对此的看法吗?

    Well, this has been really going on all year where a lot of Republican advisers2 and leaders were trying to get Trump to not announce before the midterms.

    嗯,这一整年,很多共和党顾问和领导人试图让特朗普不要在中期选举前宣布参与总统竞选。

    He was interested in doing it over the summer, even before the votes were cast.

    他在夏天的时候就有兴趣宣布,甚至在投票之前就想这么做。

    And then he came very close to actually announcing the night before at a rally in Ohio and ended up just announcing that he would be announcing, getting closer and closer to that line because he was eager.

    前一天晚上在俄亥俄州的一次集会上,他差点就宣布了,但只是宣布了他将宣布参选,离宣布越来越近,因为他太渴望了。

    He wanted to be able to take credit for a great Republican performance that a lot of Republicans were expecting in the midterm.

    他希望能够因共和党人在中期选举中的出色表现而受到赞扬,许多共和党人都期待能有出色的表现。

    And his advisers were were warning him, you know, "You don't want your coverage3 to get swallowed up by the election news."他的顾问警告他,“你不希望你的报道被选举新闻淹没。”

    And also they were concerned about him motivating Democrats4.

    他们也担心他会激励民主党人。

    And so then when the red wave didn't materialize, and in particular, a lot of the candidates who Trump endorsed5 who won their primaries because of Trump's backing really underperformed the other Republicans on the ballot,当红色浪潮(共和党大胜民主党)没有出现的时候,特别是,当很多特朗普支持的候选人因为特朗普的支持而赢得了初选,但他们在选票上的表现却远远落后于其他共和党人时,there's been a lot more open blame and criticism pointed6 in Trump's direction than you've been hearing from elected sitting Republicans on the record in public than you've seen in a long time.

    针对特朗普的公开指责和批评比你在公开场合从民选现任共和党人那里听到的要多,比你很长时间以来看到的都要多。

    And there was an interesting split screen last night between while Trump was having this event at Mar-a-Lago, the Republican Governors Association was meeting in Orlando,昨晚的两幕非常有意思,特朗普在海湖庄园举办活动,而共和党州长协会在奥兰多开会,and you were hearing a lot of comments from former New Jersey7 Governor Chris Christie, from current New Hampshire Governor Chris Sununu, Larry Hogan talking about how Trump was not working for the party and they needed to move on.

    前新泽西州州长克里斯·克里斯蒂、现任新罕布什尔州州长克里斯·苏努努以及拉里·霍根(马里兰州州长)发表了很多评论,他们谈到特朗普不为共和党工作,他们需要向前看做别的。

    And in some ways, some of those remarks were not that notable, particularly from people like Hogan, who have been outspoken8 against Trump before.

    在某种程度上,其中一些言论并不那么引人注目,尤其是像霍根这样的人,他们以前一直直言不讳地反对特朗普。

    But what was more surprising was the reception that they were getting in the room, meaning a lot of cheers and applause for that sentiment.

    但更令人惊讶的是, 他们在这个房间里受到的接待意味着他们的观点得到了很多欢呼和掌声。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
3 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
4 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
5 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
6 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
7 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
8 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴