英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 迪士尼“IP衍生剧”利器还有用吗? (1)

时间:2024-02-02 02:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Earlier this week after leaving work, the only thing I wanted to do was watch the season finale of "The Mandalorian."本周初,我下班后一心想做的事就是观看《曼达洛人》这一季的大结局。

I'm a massive Star Wars fan, especially of Baby Yoda.

我是《星球大战》,尤其是尤达宝宝的铁杆粉丝。

And Disney, the company that owns Star Wars also owns one of my other favorite franchises1, Marvel2.

《星球大战》的所有者迪士尼公司也拥有另一个我最喜欢的系列-漫威--的特许经营权。

I grew up loving the comics, watching the movies, and I even got a Fantastic Four tattoo3 when I was younger.

我从小就喜欢看漫画,看电影,我年轻时甚至纹了神奇四侠的纹身。

But lately I feel like Star Wars and Marvel has just been overwhelming in pop culture.

我最近觉得《星球大战》和漫威在流行文化中占据了压倒性的地位。

Baby Yoda, like, a lot of these things are green screen, but Baby Yoda is there.

很多都是绿幕电影(特效电影),尤达宝宝在电影里。

Yes, Baby Yoda is there.

是的,尤达宝宝在那里。

And then "Spider-Man: No Way Home" goes on to be the biggest film, like, of all time, makes like a gazillion dollars.

之后,《蜘蛛侠: 英雄无归》成为有史以来最卖座的电影,赚得盆满钵满。

It's so much fun.

这太有趣了。

Look, it's been a fun time to be a nerd.

瞧,做个影视迷乐趣无边。

But even for me, a lifelong fan, I've been wondering how much content is just too much, and I'm getting tired of it.

但即使对我这样的终身粉丝来说,我也一直在想,多少内容才算是多,我已经厌倦了。

This is a big question on the minds of Disney and its executives right now.

这是目前迪士尼及其高管们心中的一个重大问题。

Should they be taking that kind of fatigue4 seriously? Lately, Disney's been experiencing some big financial hits.

他们应该认真对待这种疲倦吗? 最近,迪士尼经历了一些严重的财务打击。

They're going through layoffs5. And CEO Bob Iger recently said that the company may want to reconsider their investments in these franchises.

他们正在经历裁员。首席执行官鲍勃·伊格尔最近表示,迪士尼可能会重新考虑这些特许经营权的投资。

Today I sit down with The Post comic book culture reporter David Betancourt to ask him how much is too much Disney content?

今天,我与《华盛顿邮报》的漫画文化记者大卫·贝当古坐下来聊,问问他多少迪士尼内容才算太多呢?

David, can you help situate me?

大卫,你能帮我定一下位吗?

Because I feel like there's just so much content that comes out of Disney right now.

因为我觉得现在迪士尼出品了太多的内容。

It's like, what are the latest things that people are watching right now?

现在人们都在看哪些最新的节目?

Obviously, "The Mandalorian" just wrapped up its third season Wednesday.

显然,周三《曼达洛人》第三季刚刚大结局。

That's starring Pedro Pascal in the lead role as Din6 Djarin, the Mandalorian.

这部电视剧由佩德罗·帕斯卡主演,他在其中饰演曼达洛人丁·贾林。

Mandalorians in the Star Wars universe have been known as bounty7 hunters, but this series really gets more into the culture of who they are as a people and their home world.

《星球大战》宇宙中的曼达洛人以赏金猎人而闻名,但这部系列剧却真正深入挖掘了他们作为一个民族的文化以及他们家园的文化。

And obviously the big hook for many for this show is Baby Yoda, who is -- real name is Grogu.

显然,这部剧最吸引人的是尤达宝宝,他的真名是格洛古。

Being a Mandalorian is not just learning about how to fight. You also have to know how to navigate8 the galaxy9 because you never know where you might be headed next.

作为一名曼达洛人,不仅仅要学习如何战斗。还必须了解星系航行方法,因为你永远不知道下一个目的地是哪里。

"Ant-Man: Quantumania," which introduced us to a lot of new characters, and now there's a lot of confusion if we're going to be seeing characters such as Kang the Conqueror10 in the future.

《蚁人: 量子狂热》给我们介绍了大量新角色,现在我们有很多困惑,我们将来是否会看到大量像征服者康这样的角色。

I just think you should get to have a normal life.

我只是觉得你应该过上正常的生活。

Dad, a guy dressed like a bee tried to kill me in my room when I was six. I've never had a normal life.

爸爸,我六岁的时候,一个穿得像蜜蜂的人想在房间里杀了我。我从来没有过过正常的生活。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 franchises ef6665e7cd0e166d2f4deb0f4f26c671     
n.(尤指选举议员的)选举权( franchise的名词复数 );参政权;获特许权的商业机构(或服务);(公司授予的)特许经销权v.给…以特许权,出售特许权( franchise的第三人称单数 )
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
  • Ford dealerships operated as independent franchises. 福特汽车公司的代销商都是独立的联营商。 来自辞典例句
2 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
3 tattoo LIDzk     
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
参考例句:
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
4 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
5 layoffs ce61a640e39c61e757a47e52d4154974     
临时解雇( layoff的名词复数 ); 停工,停止活动
参考例句:
  • Textile companies announced 2000 fresh layoffs last week. 各纺织公司上周宣布再次裁员两千人。
  • Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs. 当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌
6 din nuIxs     
n.喧闹声,嘈杂声
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • They tried to make themselves heard over the din of the crowd.他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
7 bounty EtQzZ     
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与
参考例句:
  • He is famous for his bounty to the poor.他因对穷人慷慨相助而出名。
  • We received a bounty from the government.我们收到政府给予的一笔补助金。
8 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
9 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
10 conqueror PY3yI     
n.征服者,胜利者
参考例句:
  • We shall never yield to a conqueror.我们永远不会向征服者低头。
  • They abandoned the city to the conqueror.他们把那个城市丢弃给征服者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴