英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第367期:极端的挑战

时间:2019-01-28 01:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 We're heading up into the subzero mountains of the Canadian Rockies for a two-day expedition. 我们正前往加拿大落基山脉的高寒的山区 进行为期两天的探险

But this time we've not only got the normal film kit,we've also got a load of other toys as well. 此行我们不仅携带了常规的摄制器材 我们还带了大量的其他玩意
And the reason for that is we're gonna put my body and my survival skills to the ultimate test. 目的在于让我的身体和生存技能  接受最极端的挑战
When all the gear has been loaded,we fire up the snowcats and head out into the wilderness1. 当所有设备装载完成 我们发动雪地车向野外进发
Our first destination,the mountain ridges2. 我们的首个目的地  山脊
Our convoy3 is heading high towards the snow-covered peaks, 我们的车队要前往高处 冰雪覆盖的山峰
where we plan to set off our own full-scale avalanche4, 我们计划在那制造实地雪崩
then cover me with over half a ton of snow to experience firsthand what it's like to be buried alive. 再用超过半吨的大雪把我覆盖 以亲历冰雪活埋的险境
Hundreds of people get killed in avalanches5 every year. 雪崩每年带走数百人的生命
And that number is rising as more and more people venture out into the backcountry,skiing and snowmobiling. 该数字历年来不断攀升 因为越来越多的人到野外进行探险 滑雪和驾驶机动雪橇
And I've witnessed avalanches close up before,and they are terrifying. 我曾亲眼目睹雪崩倾覆而下 令人胆战心惊
95% of avalanches occur in the 24 hours following a storm and a big dump of snow. 百分之九十五的雪崩发生在 狂风暴雪后的二十四小时内
The quick pileup overloads6 the underlying7 snowpack and causes any weak layers beneath the slab8 to fracture. 迅速的堆积  使底部雪层不堪重负 导致底下脆弱的冰层断裂
See that coming straight off the mountain? 看到了吗  直接从山上坍塌下来
Avalanche, and this is why this area is so dangerous.You don't want to hang around here, guys.That whole slab just dropped. 雪崩  这正是此地危险所在 你可千万别在这流连 整块冰层就此塌陷
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
2 ridges 9198b24606843d31204907681f48436b     
n.脊( ridge的名词复数 );山脊;脊状突起;大气层的)高压脊
参考例句:
  • The path winds along mountain ridges. 峰回路转。
  • Perhaps that was the deepest truth in Ridges's nature. 在里奇斯的思想上,这大概可以算是天经地义第一条了。
3 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
4 avalanche 8ujzl     
n.雪崩,大量涌来
参考例句:
  • They were killed by an avalanche in the Swiss Alps.他们在瑞士阿尔卑斯山的一次雪崩中罹难。
  • Higher still the snow was ready to avalanche.在更高处积雪随时都会崩塌。
5 avalanches dcaa2523f9e3746ae5c2ed93b8321b7e     
n.雪崩( avalanche的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest dangers of pyroclastic avalanches are probably heat and suffocation. 火成碎屑崩落的最大危害可能是炽热和窒息作用。 来自辞典例句
  • Avalanches poured down on the tracks and rails were spread. 雪崩压满了轨道,铁轨被弄得四分五裂。 来自辞典例句
6 overloads 0ac32381a92183c75cf67ac5672b6652     
使负担太重( overload的第三人称单数 ); 使超载; 使过载; 给…增加负担
参考例句:
  • Given these overloads, we can see the working of the rules above. 对于给定的这些重载,我们可以看看上述规则的工作方式。
  • The numerous overloads for each data access method have been reduced. 每一个数据访问方法重载的数量被减少了。
7 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
8 slab BTKz3     
n.平板,厚的切片;v.切成厚板,以平板盖上
参考例句:
  • This heavy slab of oak now stood between the bomb and Hitler.这时笨重的橡木厚板就横在炸弹和希特勒之间了。
  • The monument consists of two vertical pillars supporting a horizontal slab.这座纪念碑由两根垂直的柱体构成,它们共同支撑着一块平板。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   荒野求生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴