英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人128:色情与政治 应付自如

时间:2013-12-04 02:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Science and Technology ornography and politics Rising to the occasion

  科技 色情与政治 应付自如
  Electoral victory brings a surprising consequence: the winners look at smut
  选举的胜利带来一个让人惊奇的结果:获胜的一方寻淫觅秽
  I'm pretty sure I didn't vote for that!
  我非常肯定自己没有为那投票
  WHEN Barack Obama won the American presidency1 in 2008 his supporters cheered, cried, hugged—and in many cases logged on to their computers to look at pornography. And, lest Republicans crow about the decadence2 of their opponents, precisely3 the obverse happened when their man won in 2004.
  2008年,当巴拉克·奥巴马赢得美国总统大选时,他的支持者们欢呼雀跃、泪流满面、并相互拥抱——而在多数情形下,他们登陆电脑查看色情信息。共和党们大可不必对他们的对手幸灾乐祸,在2004年小布什当选时他们的表现并无二致。
  That, at least, is the conclusion of a study by Patrick Markey of Villanova University, in Pennsylvania, and his wife Charlotte, who works at Rutgers, in New Jersey4. The Markeys were looking for confirmation5 of a phenomenon called the challenge hypothesis. This suggests that males involved in a competition will experience a rise in testosterone levels if they win, and a fall if they lose.
  这至少是宾夕法尼亚州Villanova大学的Patrick Markey和他在新泽西州Rutgers工作的妻子Charlotte的研究得出的结论。Markey夫妇正致力于寻找一种被称为"挑战假说"现象的证据。这种"挑战假说"现象称,卷入竞争的雄性动物在获胜后会经历一个睾丸激素水平上升的过程——反之则相反。
  The challenge hypothesis was first advanced to explain the mating behaviour of monogamous birds. In these species, males' testosterone levels increase in the spring, to promote aggression6 against potential rivals. When the time comes for the males to settle down and help tend their young, their testosterone falls, along with their aggressive tendencies.
  这种挑战假说首次提出是用来解释单配鸟类的性行为的。在这些物种中,雄性的睾丸激素水平在春天会上升,以提升进攻能力震慑潜在对手。当这些雄性需要安家并照料幼崽的时候,随着他们攻击倾向的消退,睾丸激素也下降了。
  Something similar has since been found to apply to fish, lizards,ring-tailed lemurs, rhesus monkeys, chimpanzees—and humans. In many of these animals, though, there is a twist. It is not just that testosterone ramps7 up for breeding and ramps down for nurturing8. Rather,its production is sensitive to a male's success in the breeding competition itself. In men, then, levels of the hormone9 rise in preparation for a challenge and go up even more if that challenge is successfully completed. Failure, by contrast, causes the level to fall.
  自那以后,Markey夫妇发现他们的研究结论同样适用于鱼类、蜥蜴、卷尾猴、恒河猴、大猩猩——还有人类。尽管,在许多这些动物中,研究结论还须做些微的转变。睾丸激素并不仅仅是在繁殖时期骤升然后养育时期骤降。恰恰相反,睾丸激素产生受雄性在繁殖竞争获胜本身影响。那么,对于人类而言,人类的荷尔蒙水平会在挑战时上升,而在挑战成功后会升得更高。相形之下,挑战失败则会导致荷尔蒙水平下降。
  Previous research has found these hormonal10 ups and downs in male wrestlers, martial11 artists, tennis players, chess players and even people playing a coin-flip game. In evolutionary12 terms, it makes sense.If a losing male continues to be aggressive, the chances are he will be seriously injured (it is unlikely natural selection could have foreseen competitive coin-tossing). Turning down his testosterone level helps ward13 off that risk. Conversely, the winner can afford to get really dominant14, as the threat of retaliation15 has receded16.
  先前的研究发现,在男性摔跤运动员、武术运动员、网球运动员、棋手、甚至玩抛硬币游戏的人们中,荷尔蒙水平都会上上下下。从进化论的角度将,这讲得通。假使一个失败的男性继续保持进攻性,那么他就会有严重受伤的可能。(自然选择不大可能会料想到竞争性的抛硬币)。减少睾丸激素水平则会让其避免那种风险。与之相反,复仇的威胁消退之后,获胜者则可提高荷尔蒙水平以获得实际支配权。
  For most species, determining that this actually happens requires a lot of boring fieldwork. But the Markeys realised that in the case of people they could cut the tedium17 by asking what was going on in those parts of the web that provide a lot more traffic than their users will ever admit to, on the assumption that men fired up by testosterone have a greater appetite for pornography than those who are not.
  对于大多数物种,确定上述研究成果非空穴来风需要大量枯燥的野外作业。不过Markey夫妇意识到,在针对人类的例子中,根据他们的臆测——被睾丸激素点燃的人类比那些没有被点燃的对色情有更大的胃口——他们可以通过询问提供用户可能会承认的更多流量的那部分网络发生了什么,来减少单调枯燥的调查工作。
  To do this they first used a web service called WordTracker to identify the top ten search terms employed by people seeking pornography ("xvideos" was the politest among them). Then they asked a second service, Google Trends, to analyse how often those words were used in the week before and the week after an American election, broken down by state.
  要做这些工作,他们首先使用了一种被称作WordTracker的网络服务来确认人们用来寻找色情信息的十大搜索词(xvideos在这些词里面是最文雅的)。然后,他们要求了第二项被官方屏蔽的"谷歌趋势"服务,来分析这些搜索词在美国大选一周前后使用的频率如何。
  Their results, just published in /Evolution and Human Behavior/, were the same for all three of the elections they looked at—the 2004 and 2008 presidential contests, and the 2006 mid-terms (in which the Democrats18 made big gains in both houses of Congress). No matter which side won,searches for porn increased in states that had voted for the winners anddecreased in those that had voted for the losers. The difference was not huge; it was a matter of one or two per cent. But it was consistent and statistically19 significant.
  刚刚发布在《进化和人类行为》上的结论与他们观察的三次大选——2004年和2008年的总统大选,2006年的中期大选(民主党在两院都大获全胜)——如出一辙。不管哪方获胜,在投票给获胜者的州,检索色情次数上升——反之则反。几次观察得到的结论差别不大——只不过在1到2个百分点之间。结论是一致的,且在统计学上具有重要意义。
  If the polls are right, then, next Tuesday's mid-term elections will see red faces in the red states for those furtive20 surfers who are caught in the act. In the blue states, meanwhile, a fit of the blues21 will mean the screens stay switched off.
  如果民意调查是正确的,那么,在下周二的中期大选中将会看到,红州的红色面孔里面,鬼鬼祟祟的冲浪者正搜索色情。与此同时,在蓝州,一阵沮丧意味着屏幕将被关上。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
2 decadence taLyZ     
n.衰落,颓废
参考例句:
  • The decadence of morals is bad for a nation.道德的堕落对国家是不利的。
  • His article has the power to turn decadence into legend.他的文章具有化破朽为神奇的力量。
3 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
4 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
5 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
6 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
7 ramps c6ff377d97c426df68275cb16cf564ee     
resources allocation and multiproject scheduling 资源分配和多项目的行程安排
参考例句:
  • Ramps should be provided for wheelchair users. 应该给轮椅使用者提供坡道。
  • He has the upper floor and ramps are fitted everywhere for his convenience. 他住在上面一层,为了他的方便着想,到处设有坡道。
8 nurturing d35e8f9c6b6b0f1c54ced7de730a6241     
养育( nurture的现在分词 ); 培育; 滋长; 助长
参考例句:
  • These delicate plants need careful nurturing. 这些幼嫩的植物需要精心培育。
  • The modern conservatory is not an environment for nurturing plants. 这个现代化温室的环境不适合培育植物。
9 hormone uyky3     
n.荷尔蒙,激素,内分泌
参考例句:
  • Hormone implants are used as growth boosters.激素植入物被用作生长辅助剂。
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body.这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
10 hormonal Fcpx6     
adj.激素的
参考例句:
  • Some viral diseases are more severe during pregnancy, probably tecause of hormonal changes. 有些病毒病在妊娠期间比较严重,可能是由于激素变化引起的。
  • She underwent surgical intervention and a subsequent short period of hormonal therapy. 他接受外科手术及随后短暂荷尔蒙治疗。
11 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
12 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
13 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
14 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
15 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
16 receded a802b3a97de1e72adfeda323ad5e0023     
v.逐渐远离( recede的过去式和过去分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • The floodwaters have now receded. 洪水现已消退。
  • The sound of the truck receded into the distance. 卡车的声音渐渐在远处消失了。
17 tedium ngkyn     
n.单调;烦闷
参考例句:
  • We played games to relieve the tedium of the journey.我们玩游戏,来解除旅行的沉闷。
  • In myself I could observe the following sources of tedium. 从我自己身上,我所观察到的烦闷的根源有下列一些。
18 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
19 statistically Yuxwa     
ad.根据统计数据来看,从统计学的观点来看
参考例句:
  • The sample of building permits is larger and therefore, statistically satisfying. 建筑许可数的样本比较大,所以统计数据更令人满意。
  • The results of each test would have to be statistically independent. 每次试验的结果在统计上必须是独立的。
20 furtive kz9yJ     
adj.鬼鬼崇崇的,偷偷摸摸的
参考例句:
  • The teacher was suspicious of the student's furtive behaviour during the exam.老师怀疑这个学生在考试时有偷偷摸摸的行为。
  • His furtive behaviour aroused our suspicion.他鬼鬼祟祟的行为引起了我们的怀疑。
21 blues blues     
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐
参考例句:
  • She was in the back of a smoky bar singing the blues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。
  • He was in the blues on account of his failure in business.他因事业失败而意志消沉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  政治
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴