英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人158:落入BEAR怀抱

时间:2014-01-15 05:55来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Technology catalog

  科学技术
  Caught in a BEAR hug
  落入BEAR怀抱
  Robotics: A newly designed robot can recover casualties from battlefields,
  机器人技术:一种新型机器人能够从战场上救回伤员,
  and might also be able to make itself useful to soldiers in other ways
  或许还能以其他方式为士兵服务。
  Carrying out an important duty
  执行一项重要任务
  KILLING1 a soldier removes one enemy from the fray2.
  杀一名士兵会使冲突中减少一个敌人,
  Wounding him removes three:
  而伤一名士兵却会减少三个敌人:
  the victim and the two who have to carry him from the battlefield.
  伤兵及运送伤兵撤离战场的两名士兵。
  That cynical3 calculation lies behind the design of many weapons that are intended to incapacitate rather than annihilate4.
  许多武器在设计时就运用了这种乖张的算计思维,它们的目的不是消灭敌人而是使敌人丧失作战能力。
  But robotics may change the equation.
  不过,机器人技术或许能改变这种格局。
  The Battlefield Extraction-Assist Robot, or BEAR for short, is, in the words of Gary Gilbert of the United States Army's Telemedicine and Advanced Technology Research Centre,
  在美国陆军远程医疗与先进技术研究中心工作的加里?吉尔伯特说:战场协助撤离机器人是
  a highly agile5 and powerful mobile robot capable of lifting and carrying a combat casualty from a hazardous6 area across uneven7 terrain8.
  一种极其敏捷且功能强大的移动式机器人,它能够抱起并运送战场上的伤员,穿越崎岖不平的地带将其带离险境。
  When it is not saving lives, it can perform difficult and repetitive tasks, such as loading and unloading ammunition9.
  不在战场上拯救生命时,它还可以执行棘手及重复单调的任务,如装缷弹药。
  The current prototype BEAR is a small, tracked vehicle with two hydraulic10 arms and a set of video cameras that provide a view of its surroundings to its operator via a wireless11 link.
  现在这款BEAR的原型是一种小型的履带车,具有两个液压臂和一组摄像机,可以将其周围环境的图像以无线链接方式传送给它的操作者,
  It has been developed by TATRC in collaboration12 with Vecna Technologies, a company based in Maryland that invented the robot.
  它由TATR与Vecna Technologies公司合作开发,该公司位于马里兰州,首款BEAR就是该公司发明的。
  Daniel Theobald, BEAR's inventor and Vecna's boss, says versatility13 is at the heart of the robot's design.
  BEAR的发明者兼Vecna老板丹尼尔?西奥博尔德说多功能性是该机器人的设计核心。
  It would be completely impractical14 if you had robots with a sole duty to rescue soldiers, because they would spend most of their time unused, he says.
  如果只让机器人执行拯救士兵这一种任务,那太不实用了,因为它们大部分时间都将处于无用状态,他说,
  The whole idea from the start was to design a general-purpose robot.
  从一开始,整个设计理念就是设计出一种多用途机器人。
  The BEAR's operator can control the robot in two ways.
  BEAR的操作者可以通过两种方式控制机器人。
  One, a joystick, can be embedded15 into the grip of a rifle and manoeuvred by the soldier's fingertip when he is holding his weapon to his shoulder.
  一种是操纵杆,它可以嵌入步枪的枪把中,当士兵将步枪扛在肩上时,可以用指尖操纵此操纵杆。
  The advantage of this is that he does not need to put his gun down to rescue his comrades.
  这样设计的好处是士兵无需丢下枪就可以救他的战友。
  The other means of control, a special glove designed by AnthroTronix, another Maryland firm, can sense the wearer's hand movements and direct the BEAR accordingly.
  另一种控制方式是使用马里兰州另外一家公司AnthroTronix设计的专用手套。该手套可以感知佩带者的手部运动,以此指挥BEAR做相应的运动。
  If, for example, the gloved hand moves to the left, the robot will follow.
  举例来说,如果戴着手套的手向左移动,机器人也会跟着向左移动。
  If the hand moves backwards17, the robot will slow down or stop.
  如果戴着手套的手向后移动,机器人就会降低移动速度或者停止移动。
  If the glove's wearer closes his fist, the robot takes that as an instruction to grip an object with its arms.
  如果带手套的人握紧拳头,机器人就会认为该指令是让它用手臂抓住某个物体。
  Over the past year BEAR has been tested at the army's Infantry18 Centre Manoeuvre16 Battle Laboratory in Fort Benning, Georgia.
  过去一年里,BEAR在位于佐治亚州本宁堡的陆军步兵中心机动作战实验室里接受测试,
  It has shown that it can travel at around 12mph across a flat surface.
  结果显示它能以每小时12英里左右的速度通过平坦路面。
  It can also move over soil, sand and gravel19, through trees and inside buildings, albeit20 at lower speeds.
  此外,它还能在泥地、沙地和砾石路面上移动,能穿越树林及建筑物内部,尽管速度要低一些。
  Several more years of tests are planned, but Dr Gilbert is optimistic that BEAR will come through them.
  按计划,BEAR还要再接受几年的测试,不过吉尔伯特博士非常乐观,他相信BEAR能通过所有测试。
  If it does, soldiers will be able to get on with their primary job of killing the enemy, without having to worry so much about what the enemy has done to their friends.
  如果事实果真如此,士兵们就能够专心执行杀敌这个首要任务,而无需太担心敌人对他们的战友下了什么毒手。
  1.casualty n.事故;伤亡者
  The cottage was a casualty of the forest fire.
  那小屋被森林大火烧毁。
  2.victim n.受害者
  Think of yourself as a survivor21, not a victim.
  把自己看作幸运儿,不要看作受害者。
  3.battlefield n.战场;斗争
  The battlefield is full of the army.
  军队布满了战场。
  4.calculation n.计算;估计
  Your calculation is way off beam.
  你的计算大错特错。
  5.annihilate v.消灭;歼灭
  Identify the enemy you wish to annihilate.
  只管标记你要消灭的敌人。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 fray NfDzp     
v.争吵;打斗;磨损,磨破;n.吵架;打斗
参考例句:
  • Why should you get involved in their fray?你为什么要介入他们的争吵呢?
  • Tempers began to fray in the hot weather.大热天脾气烦燥。
3 cynical Dnbz9     
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
4 annihilate Peryn     
v.使无效;毁灭;取消
参考例句:
  • Archer crumpled up the yellow sheet as if the gesture could annihilate the news it contained.阿切尔把这张黄纸揉皱,好象用这个动作就会抹掉里面的消息似的。
  • We should bear in mind that we have to annihilate the enemy.我们要把歼敌的重任时刻记在心上。
5 agile Ix2za     
adj.敏捷的,灵活的
参考例句:
  • She is such an agile dancer!她跳起舞来是那么灵巧!
  • An acrobat has to be agile.杂技演员必须身手敏捷。
6 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
7 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
8 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
9 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
10 hydraulic AcDzt     
adj.水力的;水压的,液压的;水力学的
参考例句:
  • The boat has no fewer than five hydraulic pumps.这艘船配有不少于5个液压泵。
  • A group of apprentics were operating the hydraulic press.一群学徒正在开动水压机。
11 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
12 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
13 versatility xiQwT     
n.多才多艺,多样性,多功能
参考例句:
  • Versatility is another of your strong points,but don't overdo it by having too many irons in the fire.你还有一个长处是多才多艺,但不要揽事太多而太露锋芒。
  • This versatility comes from a dual weather influence.这种多样性是由于双重的气候影响而形成的。
14 impractical 49Ixs     
adj.不现实的,不实用的,不切实际的
参考例句:
  • He was hopelessly impractical when it came to planning new projects.一到规划新项目,他就完全没有了实际操作的能力。
  • An entirely rigid system is impractical.一套完全死板的体制是不实际的。
15 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
16 manoeuvre 4o4zbM     
n.策略,调动;v.用策略,调动
参考例句:
  • Her withdrawal from the contest was a tactical manoeuvre.她退出比赛是一个战术策略。
  • The clutter of ships had little room to manoeuvre.船只橫七竖八地挤在一起,几乎没有多少移动的空间。
17 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
18 infantry CbLzf     
n.[总称]步兵(部队)
参考例句:
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
19 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
20 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
21 survivor hrIw8     
n.生存者,残存者,幸存者
参考例句:
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  BEAR
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴