英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 056约克郡河谷宝藏(2)

时间:2022-12-30 08:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This week we're sweeping1 across the vast expanse of Europe and Asia between the ninth and the thirteenth centuries.

本周的我们将横跨九世纪至十三世纪欧亚大陆的广阔区域。

And once again we're not going to be focussed on the Mediterranean:we're dealing2 with two great arcs of trade-one that begins in Iraq and Afghanistan, rises north into Russia and ends here in Britain, and another in the south, spanning the Indian Ocean from Indonesia to Africa.

而再一次我们不会将焦点限于地中海地区:一条始于伊拉克和阿富汗,向北延伸至俄罗斯,最后止于英格兰;另一条则在南边,从印度尼西亚开始,跨越印度洋,直抵非洲。

The week's objects range from today's precious Viking treasure from Yorkshire to a few pottery3 fragments from a beach in Africa.

本周的这件物品范围是从现今约克郡珍贵无比的海盗宝藏,到非洲海滩的一些陶器碎片。

Between them, they bring to life the travellers, the traders and the raiders who helped to shape this world.

在其中,他们为旅客们带来了生活,贸易商,而且袭击者帮助曾改变这个世界。

When you use the words "traders and raiders", one group of people above all springs to mind: the Vikings.

—提到“商人与劫匪”,浮现在我们脑海里的总是维京人的形象。

Vikings have always excited the European imagination and their reputation has fluctuated violently.

维京人一直刺激着欧洲人的想象力,他们的名声也总是大起大落。

In the nineteenth century, the British saw them as savage4 bad guys-horn-helmeted rapers and looters.

在十九世纪,英格兰人视他们为野蛮的恶棍,戴着牛角头盔,奸淫掳掠无恶不作。

For the Scandinavians, of course, it was different: the Vikings there were the all-conquering heroes of Nordic legend.

但在北欧人眼中自然并非如此:他们是北欧传奇中所向披靡的英雄。

The Vikings then went through a stage of being seen by historians as rather civilised-more tradesmen and travellers than pillagers-in fact they became almost cuddly5.

一度有考古学家认为维京人的文明程度相当高,在本地及外地经商的人比海盗多。

This recent discovery of the Vale of York Hoard6 makes them seem a bit less cuddly and looks set to revive the aggressive Vikings of popular tradition, but now with a dash of cosmopolitan7 glamour8.

不过最近发现的约克郡宝藏则给他们的形象减分不少,民间流行的侵咯者一说再次回归,只是增加了一点四海为家的魅力。

And the truth, I think, is that that's what the Vikings have always been about: glitz with violence.

其实我想,维京人一宜以来的形象都是既暴力又耀眼。

The England of the early 900s was divided between territories occupied by the Vikings-most of the north and the east-while the south and the west were controlled by the great Anglo-Saxon kingdom of Wessex.

十世纪初,英格兰一分为二,东、北部被维京人占据,西、南部则是盎格鲁-撖克逊人的韦塞克斯王国。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
2 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
3 pottery OPFxi     
n.陶器,陶器场
参考例句:
  • My sister likes to learn art pottery in her spare time.我妹妹喜欢在空余时间学习陶艺。
  • The pottery was left to bake in the hot sun.陶器放在外面让炎热的太阳烘晒焙干。
4 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
5 cuddly ov7zGZ     
adj.抱着很舒服的,可爱的
参考例句:
  • The beautiful crib from Mom and Dad is so cuddly.爸爸妈妈送的漂亮婴儿床真舒服。
  • You can't call a hedgehog cuddly.你不能说刺猬逗人喜爱。
6 hoard Adiz0     
n./v.窖藏,贮存,囤积
参考例句:
  • They have a hoard of food in the basement.地下室里有他们贮藏的食物。
  • How many curios do you hoard in your study?你在你书房里聚藏了多少古玩?
7 cosmopolitan BzRxj     
adj.世界性的,全世界的,四海为家的,全球的
参考例句:
  • New York is a highly cosmopolitan city.纽约是一个高度世界性的城市。
  • She has a very cosmopolitan outlook on life.她有四海一家的人生观。
8 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴