英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《进化缺环》 第18期 推翻观点

时间:2021-09-18 09:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

If you look at the limbs what you find is that the joints are all angled

你可以看一下四肢,它们的关节都呈直角

so that the limb would have stretched out just to the sides.

所以四肢伸出来时只能贴住身体两侧

There's just no way that it could have brought its leg underneath to take any weight.

它不可能把腿放到身体下面支撑体重

Similarly with the hind limb, which we found a bit later on, similar kind of arrangement,

我们稍后发现,后肢也是同样的情况,也有类似的结构,

no ankle to speak of, just a paddle like limb.

没有所谓的踝部,长得和桨一样

Acanthostega's legs would have been useless for walking

棘螈的腿根本不适合于行走

and what's more, although it was a fully formed tetrapod it could never have lived out of the water.

另外,尽管它是完全成形的四足动物,它却不能离开水生活

It had gills just like a fish.

它长着和鱼一样的鳃

It meant the evolution of our legs could never have had anything to do with walking on land.

这意味着腿的进化应该和陆上行走毫无关系

Jenny Clack's discovery of the acanthostega had changed everything.

Jenny Clack发现的棘螈改变了一切

The old explanation that we'd evolved our legs after a fish came onto land just could not be true.

原来解释说腿的进化发生在鱼登陆之后,现在看来也并不正确

So the thing that has really changed is that rather than the fish

所以真正的演化过程并不是

going onto the land while it's, it's still got fins we've turned that completely on its head,

鱼带着鳍爬到陆地上,我们已经从根本上推翻了这一观点

so now we've got tetrapods in the water, still in the water, while they've got limbs with digits.

我们现在认为四足动物仍旧在水中,在水里进化出腿和趾。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  进化缺环  BBC
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴