英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生命中的一年 第1期:与J.K.罗琳的快速问答

时间:2022-09-21 03:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's November, 2006.

这是2006年11月。

J.K.Rowling is working in secret on the final chapters of Harry1 Potter and the Deathly Hallows in a hotel room in Edinburgh.

J.K.罗琳正在爱丁堡的某家酒店秘密地写着《哈利·波特与死亡圣器》的最后章节。

Yeah, I've helpfully made the note for myself:"This will need very serious planning."

是啊,我给自己写下了备忘:“要经过周密盘算才能落笔”。

I don't know when I wrote that.

我不知道什么时候写的这个。

And I was quite right in that.

而我当时的那想法太对了。

The Harry Potter series has taken 17 years to write.

哈利·波特系列的书写跨过了17个年头。

It's an epic2 saga3 of childhood confusion, danger and adventure.

这是一部关于童年迷惘、危险和冒险的史诗巨著。

But it's more than just a children's story.

但它不仅仅是一个儿童故事。

Behind the witchcraft4 and the wizardry lies an intensely moral fable5 about good and evil, love and hatred6, life and death.

在魔法和奇幻的背后包藏着一个严肃的道德寓言,关于善良与邪恶,爱与恨,生与死。

My name is James Runcie. I'm a writer and a filmmaker.

我的名字叫做詹姆士·朗西。我是一位作家和制片人。

And I want to find out the secret of J.K. Rowling's success.

我想找到J.K.罗琳成功的秘密。

How has she done it? And where has it all come from?

她是如何完成这部巨著的?而这一切的灵感又来自哪里?

This is J.K. Rowling's country house in Perthshire.

这里是J.K.罗琳在佩斯郡的乡村别墅。

Once inside, I decided7 to start the film by asking a few direct questions.

在步入其中的那一刻,我就决定以一串问题直入而开始我们的影片。

What's your favorite virtue8? Courage.

你最欣赏的品德是什么?勇敢。

What vice9 to do you most despise? Bigotry10.

你最鄙夷的恶习是什么? 偏执。

What are you most willing to forgive? Gluttony.

你最愿意宽恕的行为是什么? 饕餮。

What's your most marked characteristic? I'm a trier.

你最显著的特点是什么? 我很努力。

What are you most afraid of? Losing someone I love.

你最惧怕的是什么? 失去所爱的人。

What's the quality you most like in a man? Morals.

对于一个男人,你最喜欢的品质是什么?道德。

What's the quality you most like in a woman? Generosity11.

对于一个女人,你最喜欢的品质是什么?慷慨大度。

What do you most value about your friends?Tolerance12.

你对朋友最看重的是什么?宽容。

What's your principal defect? Short fuse.

你最主要的缺点是什么?急躁易怒。

What's your favorite occupation? Writing.

你最喜爱的职业是什么?写作。

What's your dream of happiness? Happy family.

最大的幸福是什么?幸福家庭。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
3 saga aCez4     
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇
参考例句:
  • The saga of Flight 19 is probably the most repeated story about the Bermuda Triangle.飞行19中队的传说或许是有关百慕大三角最重复的故事。
  • The novel depicts the saga of a family.小说描绘了一个家族的传奇故事。
4 witchcraft pe7zD7     
n.魔法,巫术
参考例句:
  • The woman practising witchcraft claimed that she could conjure up the spirits of the dead.那个女巫说她能用魔法召唤亡灵。
  • All these things that you call witchcraft are capable of a natural explanation.被你们统统叫做巫术的那些东西都可以得到合情合理的解释。
5 fable CzRyn     
n.寓言;童话;神话
参考例句:
  • The fable is given on the next page. 这篇寓言登在下一页上。
  • He had some motive in telling this fable. 他讲这寓言故事是有用意的。
6 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
9 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
10 bigotry Ethzl     
n.偏见,偏执,持偏见的行为[态度]等
参考例句:
  • She tried to dissociate herself from the bigotry in her past.她力图使自己摆脱她以前的偏见。
  • At least we can proceed in this matter without bigotry.目前这件事咱们至少可以毫无偏见地进行下去。
11 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
12 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴