英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科技动态:历史上最受瞩目的游戏上市活动?

时间:2020-11-11 05:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Sweeping1 vistas2, swelling3 music, but this is not the latest Hollywood blockbuster; it is a video game: Modern Warfare4 2 is the latest installment5 in the popular Call of Duty series. Game-maker Activision rolled out the camouflaged6 carpet in a first ever game premiere at London's Leicester Square styled after Hollywood's red carpet affairs.

开阔的视角,动感的音乐,不过这还不是好莱坞最新的新鲜事。这款电子游戏,《现代战争2》是《使命的召唤》系列的最新力作。游戏开发商美国动视公司于好莱坞红毯秀后在伦敦莱斯特广场举办首映仪式揭开这部游戏的神秘面纱。

"I think it's great to get that recognition now and to realize how many people actually play video games and that it is enjoyed by so many people around the world, so it's on a massive scale."

“我认为了解有多少人玩电子游戏是最重要的,我们必须知道全球有如此之多的人正在玩这款游戏。”

In fact, high-profile computer games now routinely make more money than movies do on their release. Modern Warfare 2 is expected to rake in a record half a billion dollars in the first week. It's not just shooting targets, Modern Warfare 2 features complex plots and stunning7 visuals. Live actors are featured to make playing as real as possible. Gamers can play alone or against other players world-wide.

事实上,一些知名电脑游戏正常情况下比电影还要赚钱。《现代战争2》预计在发行第一周收益5亿美元。《现代战争2》不仅仅是射击游戏,而是融合了复杂剧情和超级视觉体验的一款游戏。游戏中的人物动作逼真,玩家可以单机或全球联网体验。

Maybe too real. Modern Warfare 2 has stirred controversy8 with its bloody9 depiction10 of a terrorist attack. The game is targeted at adults. It has an M for Mature rating and comes with a higher price tag:60 dollars not including any add-ons. Industry analysts11 say Modern Warfare 2 will likely set a new record as the most profitable game and possible entertainment launch in history.

也许是太过逼真,《现代战争2》被指责拥有过多恐怖袭击的暴力血腥画面。这款游戏是成人定向,因此价格偏高,60美元不带任何附加软件。行业人员分析称《现代战争2》有望成为历史上发行过的盈利最多的一款产品。

"There's a big question over whether movies make more money in the long-run bacause of all the licensing12 and DVD sales, Blue-ray, that kind of thing. But certainly video games are the biggest entertainment industry now in terms of pure cash in the first week."

“一个有争议的话题是,电影收入,如版权,DVD等影碟销售这类长期收入更多,但电子游戏现已成为娱乐产业中发行首周现金收益最多的产品。”

And in one more sign of the growing dominance of the video gaming industry, Modern Warfare 2 may spawn13 spin-offs including a comic book and a movie.

电子游戏产业还有一个优势,比如《现在战争2》有可能出品漫画书,电影等附加产品。

Atika Shubert, CNN, London.

CNN记者Atika Shubert伦敦报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
2 vistas cec5d496e70afb756a935bba3530d3e8     
长条形景色( vista的名词复数 ); 回顾; 展望; (未来可能发生的)一系列情景
参考例句:
  • This new job could open up whole new vistas for her. 这项新工作可能给她开辟全新的前景。
  • The picture is small but It'shows broad vistas. 画幅虽然不大,所表现的天地却十分广阔。
3 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
4 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
5 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
6 camouflaged c0a09f504e272653daa09fa6ec13da2f     
v.隐蔽( camouflage的过去式和过去分词 );掩盖;伪装,掩饰
参考例句:
  • We camouflaged in the bushes and no one saw us. 我们隐藏在灌木丛中没有被人发现。 来自《现代英汉综合大词典》
  • They camouflaged in bushes. 他们隐蔽在灌木丛中。 来自《简明英汉词典》
7 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
8 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
9 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
10 depiction f490e01c7396351ff1441f8162831f34     
n.描述
参考例句:
  • Double rhythms, resounding through the lyric depiction and connecting with each other, indicate the thespian place of mankind and the cognition of the writer to this thespian place. 这双重旋律互为表里,表明了人类的某种悲剧性处境以及作家对这种悲剧性处境的感受和认识。
  • A realistic depiction of scenes from everyday domestic life. 日常家居生活的写实画。
11 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
12 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
13 spawn qFUzL     
n.卵,产物,后代,结果;vt.产卵,种菌丝于,产生,造成;vi.产卵,大量生产
参考例句:
  • The fish were madly pushing their way upstream to spawn.鱼群为产卵而疯狂地向上游挤进。
  • These fish will lay spawn in about one month from now.这些鱼大约一个月内会产卵。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科技动态  电子游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴