英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疯狂英语初级背诵 日记篇 1

时间:2010-08-23 07:01来源:互联网 提供网友:dy0061   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Part 1   On Growing Up
[00:03.80]享受成长
[00:07.60]Mar. 12, Wed1.
[00:11.72]3月12日  星期三
[00:15.84]Having a Test
[00:17.37]一场考试
[00:18.90]Last week was the day of the big test.
[00:21.76]上周进行了一场大考,
[00:24.62]I was so nervous.
[00:26.66]我十分紧张。
[00:28.69]This test would determine whether or not
[00:30.91]因为这次考试将决定
[00:33.12]I could gain access to our national contest.
[00:35.75]我是否能参加全国比赛。
[00:38.38]At first I looked at the paper and began to cry--
[00:40.90]我一看见卷子,就哭了起来--
[00:43.42]there was nothing there that I knew.
[00:45.70]卷子上没有一题是我会做的。
[00:47.99]The teacher came and then told me I had the wrong paper--
[00:50.60]老师走了过来,说我拿错了卷子,
[00:53.21]it was actually a test for the older years.
[00:55.87]这份是给高年级的同学做的。
[00:58.54]I was so relieved!
[01:00.61]我这才放下心来
[01:02.68]We got it back today.
[01:04.71]今天卷子发下来了,
[01:06.74]It turns out that I got an A-.
[01:09.01]我拿了A-的好成绩
[01:11.28]My father is so happy to learn that I would get to the contest.
[01:14.61]我爸爸听说我能进入比赛之后很开心.
[01:17.94]He promises to buy me a new bicycle.
[01:20.12]他答应给我买一辆新单车。
[01:22.30]What a wonderful day!
[01:23.97]多美好的一天啊!
[01:25.64]January 7, Tue.
[01:34.97]1月7日  星期二
[01:44.29]Don’t you hate how teenagers are treated?
[01:46.76]真讨厌人们对待青少年的态度
[01:49.22]Everyone acts like we will commit the most terrible crimes
[01:52.10]人人都觉得我们好像一有机会
[01:54.98]whenever we get the chance.
[01:56.80]就会去犯最严重的罪行一样。
[01:58.62]This morning went out to the snapping2 centre.
[02:00.89]今天早上,我到购物中心去。
[02:03.16]As I was paying for my stuff,
[02:05.26]正当我付款的时候,
[02:07.37]the girl at the register had to check my bag in case I had taken something.
[02:10.79]问讯处的小姐耍检查我的包,以防我顺手牵羊。
[02:14.21]My bag was barely3 big enough for my wallet,
[02:16.73]我的包仅仅够装下钱包,
[02:19.25]let alone anything else.
[02:21.37]更不要说其他东西了。
[02:23.50]But she had just let a woman with a big heavy coat and a huge bag
[02:27.11]但她却就让一个穿着厚厚的大衣带着一个巨大的包的女人走过.
[02:30.73]go without a word!
[02:32.55]一声不吭
[02:34.37]I went on a bike ride this afternoon
[02:36.69]下午我去骑车。
[02:39.01]because I need to get in shape for school sports.
[02:41.53]因为我想为学校里的比赛做好准备。
[02:44.05]I was so tired because my district
[02:46.52]由于我居住的那个小区很多山丘,我骑得好累。
[02:48.98]had a lot of hills in it that I had to stop in a nearby park.
[02:52.06]不得不停在附近的一个公园休息。
[02:55.14]A woman came by with her two little kids
[02:57.66]一个女人带着她的两个孩子走来,
[03:00.18]because they wanted to play on the playground.
[03:02.30]因为他们想在公园里玩耍。
[03:04.43]Then she saw me and quickly dragged her kids away.
[03:07.54]然后她一看见我就拖着她的小孩子走了。
[03:10.66]I don’t know what she thought I would do.
[03:12.98]我不知道她觉得我会干什么。
[03:15.30]I looked quite harm less (well, in my opinion, anyway).
[03:18.41]我看起来应该没有什么杀伤力吧。(当然.这不过是在我看来.)
[03:21.53]Also, on Thursday I went to a football march,
[03:24.70]还有,星期四我去看一场比赛。
[03:27.86]Guess whose bag got checked for alcohbl?
[03:30.33]猜猜谁的包袱查看有没有携带酒精?
[03:32.80]They let my father and his sports bag trough.
[03:35.42]他们让我爸和他的运动包过了。
[03:38.05]They let a gang of guys in their twenties through.
[03:40.63]他们让一群20来岁的小伙子过了。
[03:43.20]But not me!
[03:44.91]却不让我过!
[03:46.62]And I still only had that tiny bag!
[03:49.30]而我还是只带着那个小小的包
[03:51.98]I think this is really unfair.
[03:54.36]我觉得这真是不公平
[03:56.74]Recent studies have shown that it isn’t actually teenagers who shoplift--
[04:00.10]最近的研究显示,实际上在商店里偷东西的并非青少年--
[04:03.47]it’s older people.
[04:05.20]而是年纪更大的人。
[04:06.92]Also,most people who attack little kids aren’t exhausted4 teenagers on bikes!
[04:11.39]而且,大部分袭击小朋友的人并不是疲劳的骑车少年。
[04:15.85]People who treat us like this should try to remember that they were our age once
[04:19.97]如此对待我们的人应该尝试记起他们也曾经有像我们这么大的时候。
[04:24.10]and that they didn’t try to hurt other people or steal things!
[04:27.32]他们也没有企图伤害别人或者偷东西!
[04:30.54]Mon., June 10
[04:38.51]6月10日 星期一
[04:46.49]Not My Day
[04:48.20]倒霉的一天
[04:49.91]My life is crazy!
[04:51.64]我的生活疯了!
[04:53.36]Every day something weird5 happens.
[04:55.43]每天都有一些奇怪的事情发生。
[04:57.50]Today,I came into school as usual and was ready to learn.
[05:00.42]今天我像往常一样回到学校准备学习。
[05:03.34]The first thing that happens when I walk in the door,
[05:05.55]当我踏进教室门口,发生的第一件事就是听到这样一句话.
[05:07.76]"Tom, you have a ’F’ in math."
[05:10.19]”汤姆.你数学考试拿了‘F’“。
[05:12.62]Although that would have made any day bad enough,
[05:15.00]尽管这已经很糟了,
[05:17.38]it got worse.
[05:19.09]谁知接下来还有更坏的事情发生。
[05:20.80]I was late for second period because there was a fight in the hallway.
[05:23.87]在第二节课时,我迟到了因为在走廊上有人打架。
[05:26.95]I was watching until the teacher came.
[05:29.08]我一直在旁边看.直到老师向我们走来。
[05:31.20]Since I was the closest to the teacher at that time,
[05:33.81]因为当时我站的位置最接近老师,
[05:36.42]she took me into her office like it was my fault.
[05:39.44]她就把我揪去了办公室.好像他们打架是我的错一样。
[05:42.47]I got a detention6.
[05:44.20]我被罚留下。
[05:45.92]Then,at lunch,not until I tried to charge it
[05:48.70]然后,在午饭时,当我想往饭卡里充值的时候,
[05:51.47]did I find that I had left my money on the bus.
[05:54.19]我才发观我把钱漏在公共汽车上了
[05:56.90]In the seventh period,
[05:58.63]第七节课
[06:00.36]last period of the day,
[06:02.23]是今天的最后一节课了.
[06:04.10]I was thinking, "Nothing else can go wrong today".
[06:06.79]我想”再没有更倒霉的事情能发生了吧。”
[06:09.47]But there it goes.
[06:11.14]但就在这时坏事发生了。
[06:12.82]I wrote a note to my best friend,saying that I had a crush on a girl.
[06:15.89]我写了一张字条给我的好友.告诉他我完全被一个女孩给迷倒了。
[06:18.97]As my friend was reading it in class,the teacher took it up!
[06:21.80]就在我朋友在上课时看字条的时候,老师走过去没收了字条。
[06:24.62]At first I was glad that I didn’t put my name on it,
[06:27.14]刚开始我庆幸我没有署名,
[06:29.66]but my friend tells the teacher whom it was from!
[06:32.54]可我朋友居然告诉老师字条是谁写的
[06:35.42]Then the teacher read it to the class!
[06:37.49]后来,老师当众读了那张字条!
[06:39.56]After she read it,that girl looked over at me...
[06:42.25]当她读完之后,那个女弦盯着我…
[06:44.93]She hasn’t talked to me ever since!
[06:47.50]从此之后她都没再和我说过话
[06:50.08]Aug. 13, Tue., fine
[06:56.75]8月1 3日  星期二   晴朗
[07:03.43]Never Regret
[07:04.91]永不言悔
[07:06.38]There are some things I learned in life about regretting things.
[07:09.21]我在生活中学到了一些有关后悔的道理。
[07:12.04]I can complain and say "I should have done that differently,"
[07:14.86]我大可以埋怨说”我不应该那样做“.
[07:17.69]but that’s the thing about it all.
[07:19.56]但能做的也仅此而已。
[07:21.43]You can’t go back and change things that have already happened.
[07:24.31]你不能回过头去改变已经发生的事情。
[07:27.19](At least not everything.)
[07:29.01](至少不是每件事都能改变的。)
[07:30.83]What I’m trying to say is that I have no regrets in my life.
[07:33.85]我想说的是在我的生命中没有懊悔。
[07:36.88]Everything that didn’t go the way I expected or planned
[07:39.79]当事情的发展与预期不符或与计划相背时.
[07:42.71]has been a learning experience for me.
[07:44.89]我都从中学习到经验和教训。
[07:47.06]Sure I can go and say "Man! I regret ever..."
[07:50.23]当然,我也可以说“嘿!我后悔过…”.
[07:53.40]But,I don’t want to do that.
[07:55.47]但我不想这么做。
[07:57.54]The outcomes7 of things that have gone wrong
[07:59.97]失败的结果
[08:02.40]have taught me how to better myself,
[08:04.47]都教会我如何完善自己.
[08:06.54]and how to make things right.
[08:08.61]如何做正确的事情.
[08:10.68]It has made me a better person (I hope),
[08:13.04]它使我成为更好的人(我希望如此),
[08:15.40]and I’m grateful.
[08:16.91]因此我心存感激。
[08:18.42]So in that sense,
[08:20.38]在这个意义上,
[08:22.34]I don’t have any regrets.
[08:24.22]我无悔。
[08:26.09]I’m not claiming to be a perfect person,cause I’m not.
[08:28.66]我并不是在扬言自己是完人,因为我不是。
[08:31.24]I make mistakes all the time.
[08:33.11]我经常犯错误。
[08:34.98]But if I look back and regret everything I do,
[08:37.81]但如果我回望过去,为我所做过的每一件事而后悔.
[08:40.63]where will I be?
[08:42.31]我现在将会怎样?
[08:43.98]Probably still hanging on the things I did wrong.
[08:46.75]很可能我还在对所做的错事耿瞅于怀而停滞不前了。
[08:49.52]I hope I never really regret something in the future...
[08:52.10]我希望在将来我也不会为某事而悔恨…
[08:54.67]But who knows?
[08:56.38]可是谁知道呢?
[08:58.09]Nobody’s perfect.
[08:59.62]人无完人。
[09:01.15]After thinking about what I just wrote,
[09:03.22]回想我刚才写的话.
[09:05.29]I come to wonder if everything I said was nonsense.
[09:07.92]我开始怀疑那些是不是全是废话。
[09:10.55]I’m hoping it isn’t.
[09:12.08]我希望不是。
[09:13.61]What I wrote was something idealistic.
[09:15.62]我所写的是很理想化的事情,
[09:17.64]Something that I hope I can fulfill8.
[09:19.82]是一些我希望我能做到的事情.
[09:22.00]Then again,I’m human so I make mistakes.
[09:25.02]再说,我是人.因此我会犯错误.
[09:28.04]But do learn something from your failure,
[09:30.40]但要从失败中汲取教训.
[09:32.76]that’s the point!
[09:34.47]这才是关键!
[09:36.18]January 26,Saturday
[09:44.71]1月26日  星期六
[09:53.24]The most shocking day of my life was when my parents got divorced.
[09:56.36]我生命中最震惊的一天是当我听说爸爸妈妈要离婚了。
[09:59.47]It was really sudden.
[10:01.40]实在是太突然了。
[10:03.32]I didn’t even know there was a problem!
[10:05.65]我甚至不知道他们之间存在问题
[10:07.97]It happened on a Saturday moming.
[10:10.29]那是在一个星期六的早上.
[10:12.61]When l was watching TV,they both called me to come downstairs.
[10:15.73]我正在看电视.他们两个把我叫到楼下。
[10:18.84]In a matter of 10 seconds,my whole life changed.
[10:21.61]就在10秒之内,我的整个人生改变了。
[10:24.38]I’d like to give a message to all people whose parents are divorced.
[10:27.82]我想在这里告诉那些父母离婚的人们。
[10:31.26]The message is:
[10:32.88]就是:
[10:34.50]it’s not your fault and that both of your parents love you very much.
[10:37.52]父母离婚并不是你的错,他们都很爱你。
[10:40.55]If you still feel sad
[10:42.51]如果你还是觉得伤心.
[10:44.47]then you could keep a diary to fet out your thoughts and feelings.
[10:47.33]那么你应该写日记.释放你的思绪和感受。
[10:50.20]Or try talking to your friends about it.
[10:52.48]或者试着和你的朋友们谈心。
[10:54.77]They will understand.
[10:56.48]他们会明白你的.
[10:58.19]So alI of you peopIe out there with divorced parents,
[11:01.46]所以.你们那些父母离婚的人们,
[11:04.74]stay strong and try to be happy!
[11:07.12]坚强起来,快乐起来吧 !
[11:09.49]I hope you have learned something to help you deal with it.
[11:12.26]我希望你们能学到一些东西处理这种情况。
[11:15.04]Be happy!
[11:18.11]快乐起来吧!
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
2 snapping d1659d0ba621e2aaf8a8b11f9abca950     
adv.显著地,强烈地,非常地v.猛地咬住( snap的现在分词 );(使某物)发出尖厉声音地突然断裂[打开,关闭];厉声地说;拍照
参考例句:
  • The sharp sound of a twig snapping scared the badger away. 细枝突然折断的刺耳声把獾惊跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The fire is snapping. 火劈劈啪啪地响。 来自《现代英汉综合大词典》
3 barely gyFz0w     
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
参考例句:
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
4 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
5 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
6 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
7 outcomes ada150cea270ef5267b5ef2ff2366846     
结果( outcome的名词复数 )
参考例句:
  • The two scenarios provide illustrations of consistent set of outcomes for range of possible policies. 这两个方案说明某一套可能采取的政策将会产生的一系列后果。
  • We analyzed all the possible outcomes of your mission, Commander. 我们分析过所有可能的结果,指挥官。
8 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴