英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疯狂英语口语绝招 Calmness

时间:2010-08-24 01:40来源:互联网 提供网友:of6508   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Key words
[00:00.82]关键词
[00:01.65]The Most Common Expressions
[00:02.89]最常用表达法
[00:04.13]Don't lose your head!
[00:06.66]不要昏了头!
[00:09.20]Calm down.Keep your hat on!
[00:12.84]冷静一点,别发火!
[00:16.48]It's nothing to be surprised about.Don't make such a big deal out of it.
[00:23.22]这事不值得大惊小怪,不要小题大做。
[00:29.96]It's no wonder.There's no point in making a big fuss1 about it.
[00:36.47]那不足为奇,没必要对此大惊小怪。
[00:42.97]No need to shout!Please try to control yourself.
[00:49.20]没必要大喊大叫,请克制自己。
[00:55.43]Don't get carried away!Be a little more levelheaded.
[01:01.31]不要忘乎所以!冷静一点。
[01:07.19]Take your time.We're in no hurry.
[01:12.16]慢慢来,不用着急。
[01:17.14]Just take it easy,and I'll take care of it.
[01:22.04]放轻松,我会处理的。
[01:26.94]There's no need to get upset about that.I'm sure things will turn out all right.
[01:34.88]不必为此不安,我确信事情终会好转的。
[01:42.82]What's the rush?Learn to walk before you run.Don't put the cart before the horse.
[01:51.54]急什么?先学会走路再学跑步。不要本末倒置。
[02:00.27]The Informal Exprssions
[02:01.68]非正式场合表达法
[02:03.09]Get a hold of yourself!
[02:05.64]保持镇静!
[02:08.18]Take a deep breath.Pull yourself together.
[02:13.12]镇定些吧。
[02:18.06]You can't expect me to believe that.
[02:22.29]别指望我会相信那回事儿。
[02:26.52]Don't be scared.He's just like a turtle on its back.
[02:32.87]不要惊慌,他已经无能为力了。
[02:39.22]No need to get so worked up about that.
[02:43.33]这件事用不着这么着急。
[02:47.44]Let's not put all our eggs in one basket.
[02:51.91]我们不要孤注一掷。
[02:56.38]Be reasonable.Let's be adults about this.
[03:01.86]理智点,让我们用成熟的态度来处理这件事。
[03:07.35]Just take it with a grain of salt.Leave it to the last minute.
[03:14.01]让我们持保留的态度,把它拖到最后。
[03:20.67]There is no need for haste.We have to observe carefully what's going on there.
[03:29.55]没有必要匆匆忙忙,我们必须仔细观察那里的动静。
[03:38.44]Don't make a lot of fuss over nothing.I suppose it's only natural.Boys will be boys!
[03:48.96]别大惊小怪,我想那是理所当然的事,里应如此!
[03:59.49]The Formal Exressions
[04:00.78]正式场合表达法
[04:02.08]There is really no reason to be alarmed.
[04:07.01]确实没有什么可大惊小怪的。
[04:11.95]Make sure you don't lose your temper!
[04:15.75]注意别发脾气!
[04:19.55]What we've done is pretty good as far as it goes;but we should still remain modest.
[04:28.28]就我们目前已做的工作来看,还是不错的,不过仍要保持谦虚谨慎的态度。
[04:37.00]The mistake we made isn't at all important.There's no need to lose any sleep over it.Something's sure to turn up.
[04:49.10]我们犯的错误一点也不要紧,没必要为此担忧。车到山前必有路,船到桥头自然直。
[05:01.19]As far as I am concerned,whatever it takes,I want to know the whole truth,both the good and  the bad so I can prepare to deal with it.
[05:14.31]对我来说,无论后果如何,我都想知道全部的真相,不管是好消息还是坏消息,这样我就可以做好准备了。
[05:27.42]Nevertheless,the present prosperity must not blind us to the fact that we used to suffer great poverty and that if we do not follow the correct principles,we'll revert2 to poverty again.
[05:47.35]不过,在当前的繁荣景象中,我们仍需清醒地看清楚两个事实,一是我们曾经穷困潦倒过,二是如果我们不遵循正确的原则,我们还会回复到穷困潦倒的境况。
[06:07.28]The idea of achieving security through increased military build-up is,at the present state of military technique,a disastrous3 illusion4.
[06:20.98]在军事技术发展的这个阶段,通过加强军备竞赛以实现安全是一种错觉。
[06:34.68]It is impossible to achieve peace as long as every single action is taken with a possible future conflict in view.The primary objective5 of all political actions should therefore be to bring about a peaceful co-existence and even loyal cooperation between nations.
[07:01.38]只要今后采取的每一步行动都是为未来可能发生的冲突作打算,和平就不可能实现。因此,采取一切政治行动的主要目标应是如何实现和平共处,进而是各国之间的忠诚合作。
[07:28.08]Nothing could be more risky6 than to succumb7 to the power of words and to limit ourselves to that.Nothing could be more dangerous than to believe anything just because they are said.So do remember that seeing is believing.
[07:50.52]屈服并受制于言语的力量是最冒险的,相信任何事情只因它们据说如此也是最危险的,所以千万要记住,眼见为实。
[08:12.96]It would be easy on this anniversary simply to praise and to express support.But if we really are mindful of the company,then we must make it more effective by recognizing its shortcomings and correcting them.
[08:35.74]值此周年纪念之际,很轻易就会说些赞扬鼓励的话。但是,如果我们真正为公司着想的话,就必须承认公司的不足之处并纠正它们。
[08:58.51]Dialogue
[08:59.22]对话
[08:59.92]A:Hey,what are you screaming about?
[09:00.94]嗨,你叫嚷什么?
[09:01.96]B:My wallet's gone.What are we going to do?
[09:03.57]我的钱包不见了,该怎么办啊?
[09:05.18]A:What did you have in your wallet?
[09:06.08]你的钱包里有什么?
[09:06.98]B:Everything.Oh,man!What are we going to do?How are we going to get home?
[09:09.68]什么都有。天哪,我们可怎么是好?我们回不了家了。
[09:12.39]B:My ID,credit cards,bank cards and the $300 I just got from the ATM this morning.I told you to take your wallet with you.Why didn't you listen to me?
[09:17.60]身份证、信用卡、银行卡,还有今天早上刚从自动柜员机取的三百快钱。我早就跟你说带上你自己的钱包,你为什么不听?
[09:22.81]A:OK,it's not the end of the world.Calm down...Wait,I thought you always keep your change in your pocket.So how much you have?
[09:26.97]好了,没什么了不起的。安静点......对了,你以往总是把零花钱放在口袋里,看看你现在有多少钱?
[09:31.14]B:Well,I have...I have three quarters.Three quarters!What can we do with three quarters?We can't even take the bus home.Home,Mom is not even home.
[09:36.67]好的,我......我还有七十五美分。才七十五美分!有什么用?连坐公共汽车回家都不够。回家......妈妈现在也不在家。
[09:42.19]A:Let me think.Ok,we'll call Mrs.Young next door.We'll tell her what happened and that we are calling a cab home.Ask her to please pay for the cab for us.Mom is going to pay her back when she gets home.
[09:49.13]让我想一下。这样吧,我们给邻居杨太太打个电话。我们把这里的事告诉她,说我们会叫部出租车回家,请她先替我们付出租车的车费,等到妈妈回来后马上把钱还给她。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fuss Ifkz4     
n.过分关心,过分体贴,大惊小怪,小题大作
参考例句:
  • My mother makes a fuss of me every time I come home.我每次回家,母亲总对我体贴备至。
  • Stop all this fuss and do your homework.别大惊小怪了,去做你的家庭作业吧。
2 revert OBwzV     
v.恢复,复归,回到
参考例句:
  • Let us revert to the earlier part of the chapter.让我们回到本章的前面部分。
  • Shall we revert to the matter we talked about yesterday?我们接着昨天谈过的问题谈,好吗?
3 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
4 illusion iaqxx     
n.幻想,错误的观念,错觉,幻觉,假象
参考例句:
  • The sun appears to go round the Earth,but it's an illusion.太阳看起来好像绕着地球转,但这只是个错觉。
  • They were under the illusion that the company was doing well.他们误以为该公司生意很好。
5 objective CHBxY     
adj.客观的;n.目标,目的
参考例句:
  • He tried to take an objective view of the situation.他试图对形势有个客观的看法。
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
6 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
7 succumb CHLzp     
v.屈服,屈从;死
参考例句:
  • They will never succumb to the enemies.他们决不向敌人屈服。
  • Will business leaders succumb to these ideas?商业领袖们会被这些观点折服吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴