英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第360期:爆发争吵

时间:2018-01-04 08:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   What are you doing? 你干什么?

  The vigilante's not too fond of guys who sell Vertigo1. 治安维持者很讨厌卖"迷魂"的人。
  I know a guy who claims he still has a stash2 to sell. 我认识一个人,他知道有个地方还在卖。
  Maybe we could stake him out. Hope the hood3 shows up for him. 或许我们可以监视他。希望兜帽男会现身去教训他。
  Did you not hear what my brother said? 你没听到我哥哥说的吗?
  What does your brother know about him? 你哥哥了解他吗?
  Uh, for one thing, the vigilante once saved his life. 起码有一点,治安维持者救过他一次。
  So if he's telling us to keep away, that should say something. 所以如果他让我们放手,应该是有一定道理的。
  No offense4, Thea, but your brother's kind of a wimp5. 无意冒犯,西娅,但你哥哥像个懦夫。
  Don't say that. Why not? It's true. 不准这么说。为什么?这是事实。
  My brother survived five years alone on an island! 我哥哥在孤岛上独自生活了五年
  Five years I thought I had lost him. 这五年里我以为我失去他了
  Yeah? Well, I lost someone, too. And they aren't coming back. Who? 是吗?我也失去了一些人。而他们永远不会回来了。谁?
  It doesn't matter. That is why I need to find him. 这不重要。这就是我要找到他的原因。
  So he can teach me to be like him. I'm not losing anyone else ever again. 这样他就能教我怎样才能变得像他一样。我不能再失去任何人了。
  I can't do this, Roy. If you don't give this up, you're going to lose me. 我不能这么做,罗伊。如果你不放手,你就会失去我。
  Better now than later. 总比以后失去的好。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vertigo yLuzi     
n.眩晕
参考例句:
  • He had a dreadful attack of vertigo.他忽然头晕得厉害。
  • If you have vertigo it seems as if the whole room is spinning round you.如果你头晕,就会觉得整个房间都旋转起来
2 stash zFmya     
v.藏或贮存于一秘密处所;n.隐藏处
参考例句:
  • Stash away both what you lost and gained,for life continues on.将得失深藏心底吧,为了那未来的生活。
  • That's supposed to be in our private stash.这是我的私人珍藏。
3 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
4 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
5 wimp Lopyx     
n.无用的人
参考例句:
  • The more she called her husband a wimp,the more timid he became.她越叫她先生懦夫,他就越胆小怯懦。
  • I hate those who get on their high horses in front of wimps.我最恨那些在弱者面前盛气凌人的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴