英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美联社新闻一分钟 AP 温网公开赛因疫情取消

时间:2020-04-08 07:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

As hot spots in the coronavirus pandemic flared1 around the country- New York continues to be the hardest hit with the statewide death toll2 doubling in three days to more than 1,900. Bodies were loaded onto refrigerated morgue trucks outside overwhelmed hospitals.

随着冠状病毒大流行的热点在全国范围内爆发,纽约继续遭受最严重的打击,全州的死亡人数在三天内翻了一番,超过1900人。医院外部,遗体被装上冷藏的停尸房卡车。

The U.S. coast guard has directed all cruise ships to prepare to treat any sick passengers and crew on board while being sequestered3 “indefinitely" offshore4 during the pandemic. New rules require any foreign vessels5 "that loiter beyond U.S. territorial6 seas "to first medically evacuate7 the very sick.

美国海岸警卫队已经指示,所有邮轮做好治疗船上患病乘客和船员的准备,同时在冠状病毒大流行期间“无限期”地在海上隔离。新规定要求,任何“在美国领海外徘徊”的外国船只,都必须首先对病重人员进行医疗疏散。

European nations facing extraordinary demand for hospital intensive-care beds are putting up makeshift hospitals, unsure whether they will find enough healthy medical staff to run them. About 900,000 people have been infected worldwide and over 44,000 have died, according to Johns Hopkins University.

面对医院特护病床的巨大需求,欧洲国家正在搭建临时医院,尚不确定能否找到足够的健康医护人员来运营这些医院。根据约翰·霍普金斯大学的数据,全球约有90万人感染,超过4.4万人死亡。

Wimbledon was canceled on Wednesday because of the pandemic. It was scheduled to start June 29th. This is the first time since World War II that the oldest Grand Slam tennis tournament won't be played.

由于流行病爆发,温网球公开赛于周三取消。该赛事原定于6月29日开赛。这是第二次世界大战以来,这一历史最悠久的大满贯网球锦标赛首次停办。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 sequestered 0ceab16bc48aa9b4ed97d60eeed591f8     
adj.扣押的;隐退的;幽静的;偏僻的v.使隔绝,使隔离( sequester的过去式和过去分词 );扣押
参考例句:
  • The jury is expected to be sequestered for at least two months. 陪审团渴望被隔离至少两个月。 来自《简明英汉词典》
  • Everything he owned was sequestered. 他的一切都被扣押了。 来自《简明英汉词典》
4 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
5 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
6 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
7 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美联社新闻  英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴