英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国文化脱口秀 第382期:郎平 让美国人也敬佩!

时间:2016-08-25 01:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "You're amazing! Just the way you are." 今天的节目致敬中国女排;致敬郎平!她们不仅是我们的英雄,郎平更用中国人的坚韧和实力赢得了美国人的尊重。

  关键词:
  China Captures Women's Volleyball Gold, Coach Makes History
  中国女排夺得冠军,教练郎平创造历史
  Head held high as she took the court moments after her Chinese team ented the arena1, Jenny Lang Ping waved and smiled in several directions then paced around the floor observing China's championship opponent from Serbia.
  Head held high: 昂首挺胸
  Arena: 赛场、球场
  Waved and smiled: 挥手、微笑
  Championship: 冠军
  She proudly sang through the national anthem2, then guided her team to a come-from-behind gold — and made her own history, too.
  Proudly sang through the national anthem: 骄傲地唱完国歌
  Lang Ping became the first person to win volleyball gold as a coach and player, her China team rallying from one-set down to defeat the upstart Serbians 19-25, 25-17, 25-22, 25-23 on Saturday night in the Rio championship match.
  Coach: 教练
  Player: 球员
  Rallying from one-set down: 一局落后逆转
  Defeat: 击败
  郎平 让美国人也敬佩!
  "It's not important to me to make history," Lang Ping said. "I'm so happy for the young girls, they trained very hard."
  Make history: 创造历史
  Trained very hard: 训练非常苦
  Early on in this tournament, Lang Ping — who captured an Olympic title with the 1984 Chinese national team in Los Angeles then later spent a four-year stint3 coaching the Americans — challenged her players to find ways to grow from their struggles with the world watching.
  Captured an Olympic title: 夺得奥运金牌
  Grow from their struggles: 逆境中成长
  All along, Lang Ping believed her emotional China players had the talent and determination to compete with the top programs in the world.
  talent: 天赋
  determination: 决心
  compete: 竞争、比赛
  And oh, did they show it. Once they found a groove4.
  They found a groove: 她们找到了感觉,打出了气势
  郎平英语访谈
  郎平不仅是我们的英雄。担任美国女排主教练期间,她也赢得了美国人巨大的肯定和尊敬。今天节目里带给大家郎平08年带领美国女排参加北京奥运期间,接受美国NBC电视台的专访。以下是文字内容,给大家参考:
  主播:And while the Chinese fans have been in full force supporting their volleyball teams, they’ve also had a rooting interest in American women’s coach, Jenny Lang Ping, whoreceives arousing ovation5 wherever she goes in Beijing. Ping is one of the most famous volleyball players in China, maybe even in the world, and as Lester Holt tells us, she’s found a new job in a new country.
  Rooting interest: 浓厚的兴趣和喜爱
  Arousing ovation: 正耳欲聋的欢呼、致意
  记者:Olympic fame isn’t fleeting6 in China. Just ask Jenny Lang Ping. Twenty-four yearsafter helping7 lead China’s women volleyballers to gold in Los Angeles, she is still drawingadoring crowds. And though her heart and soul are still very much planted in China, hermind is focused on winning her next gold medal as coach of Team USA. Her first Olympic appearance as coach of the team brings her home to Beijing.
  Drawing adoring crowds: 吸引大批热爱她的人们
  记者:Was it a difficult decision to decide to take the job as coach of team USA?
  郎平:It’s very difficult, but if everybody hated it, I wouldn’t take the job.
  记者: Jenny is such a celebrity8 in China, her wedding was televised nationally. Her face even appeared on a postage stamp, and no one is more tickled9 by all the hoopla she generates here than her players, who aren’t quite used to seeing this reaction.
  Celebrity: 明星、名人
  美国女排队员:They respect her so much and they love her so much, that I think that they’re gonna come out in masses to watch her.
  Respect: 尊敬
  Come out in masses to watch her: 大家都会来看她
  感谢中国女排、感谢郎平!
  Thank you for your hardwork, determination and passion!
  We're so proud of you!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 arena Yv4zd     
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
参考例句:
  • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
  • He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
2 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
3 stint 9GAzB     
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事
参考例句:
  • He lavished money on his children without stint.他在孩子们身上花钱毫不吝惜。
  • We hope that you will not stint your criticism.我们希望您不吝指教。
4 groove JeqzD     
n.沟,槽;凹线,(刻出的)线条,习惯
参考例句:
  • They're happy to stay in the same old groove.他们乐于墨守成规。
  • The cupboard door slides open along the groove.食橱门沿槽移开。
5 ovation JJkxP     
n.欢呼,热烈欢迎,热烈鼓掌
参考例句:
  • The hero received a great ovation from the crowd. 那位英雄受到人群的热烈欢迎。
  • The show won a standing ovation. 这场演出赢得全场起立鼓掌。
6 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
8 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
9 tickled 2db1470d48948f1aa50b3cf234843b26     
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
参考例句:
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国文化  脱口秀
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴