英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第六册 第127期:伍尔西大主教的垮台(3)

时间:2019-02-25 08:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The next is, that Sir Thomas More is chosen Lord chancellor1 in your place. 其次,托马斯·摩尔爵士已被遴选为首相,取代您的位置。

That's somewhat sudden: But he's a learned man. 这倒有些突然啊,不过他是个有学问的人,
May he continue Long in his highness' favor, and do justice For truth's sake and his conscience; 但愿他能长久蒙陛下的恩宠,秉持真理和他的良心主持正义;
that his bones, When he has run his course, and sleeps in blessings2, May have a tomb of orphans3' tears wept on 'em! What more? 唯愿他在走完自己的途程、在祝福中长眠之后,他的尸骨能够埋到坟墓里,孤儿在上面涕泪长流。还有什么?
That Cranmer is return'd with welcome, Install'd lord archbishop of Canterbury. 克兰默回国了,受到盛大欢迎,受封为坎特伯雷大主教。
That's news indeed! 这倒真是怪事啊。
Last, that the Lady Anne, Whom the king hath in secrecy4 long married, This day was viewed in open as his queen, Going to chapel5; 最后,早已和国王秘密结了婚的安妮夫人,今天在教堂做礼拜的时候,以王后的身份公开出面了,
and the voice is now Only about her coronation. 现在大家谈论的是她何时加冕这件事。
There was the weight that pull'd me down. 那就是把我拖倒尘埃的麻烦啊。
O Cromwell, The king has gone beyond me: all my glories In that one woman I have lost forever: 噢,克伦威尔,国王跑在我的前边了。我所有的荣誉就因为这个女人都搭进去了,永远拿不回来了。
No sun shall ever usher6 forth7 mine honors, Or gild8 again the noble troops that waited Upon my smiles. 太阳永远也迎接不到我的荣誉了,再也不会给那一大群等待我向他们微笑的贵族们镀上一层金了。
Go, get thee from me, Cromwell; I am a poor, fall'n man, unworthy now To be thy lord and master: 去吧,克伦威尔,你也离开我吧;我现在是个可怜的、失败的人,再也不配做你的主人了,
seek the king; That sun, I pray, may never set! 去找国王吧;他是太阳,我祝太阳永不落;
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
2 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
3 orphans edf841312acedba480123c467e505b2a     
孤儿( orphan的名词复数 )
参考例句:
  • The poor orphans were kept on short commons. 贫苦的孤儿们吃不饱饭。
  • Their uncle was declared guardian to the orphans. 这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
4 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
5 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
6 usher sK2zJ     
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
参考例句:
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
7 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
8 gild L64yA     
vt.给…镀金,把…漆成金色,使呈金色
参考例句:
  • The sun transform the gild cupola into dazzling point of light.太阳将这些镀金的圆屋顶变成了闪耀的光点。
  • With Dimitar Berbatov and Wayne Rooney primed to flower anew,Owen can gild the lily.贝巴和鲁尼如今蓄势待发,欧文也可以为曼联锦上添花。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴