英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(7)

时间:2021-07-28 08:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I ask you to judge my father by his results.

我请求你们根据成绩来评判我的父亲。

Judge his values by those he's instilled1 in his children. Judge his competency by the towers he's built, the companies he's founded, and the tens of thousands of jobs he's created.

根据他在孩子身上灌输的价值观来判断他的价值观。根据他建造的塔楼、创立的公司和创造的成千上万个就业机会来判断他的能力。

He is the single most qualified2 person to serve as chief executive of an $18 trillion economy.

他是一个最有资格担任18万亿美元经济体首席执行官的人。

My father will call upon the best and brightest people from all spheres of industry and both side of the aisle3. A new set of thinkers, to face our countries existing and future problems with fresh perspective and brave new solutions.

我父亲会号召来自行业各个领域和两党方面的能人志士以及一群新的智囊以全新的视角审视我国现在和未来的问题,提出新的解决方案。

Come January 17, all things will be possible again.

来吧,2017年1月,所有的事情将再次成为可能。

We can hope and dream and think big again.

我们可以再次满怀希望、充满梦想、目光远大。

No one has more faith in the American people than my father. He will be your greatest, your truest and your most loyal champion.

没有人比我父亲更信任美国人民。他会成为你们最伟大、最真实和最忠诚的冠军。

This is the fighter, the doer that you have chosen as your nominee4, in ways no one expected, this moment in the life of our country has defined a mission and given it to an extraordinary man.

这是位斗士、实干家,你们选择他作为你们的总统提名人。以人们出乎意料的方式,在我们国家生活中的这一刻定义了一个使命,把它交给一个非凡的人。

He is ready to see it all the way through, to speak to every man and every woman, of every background, in every part of this great country. To earn your trust and to earn your vote.

他准备坚持到底;走遍美国每一个地方,和不同背景的每一个男女沟通,赢得你们的信任和选票。

He earned that and much more from me a long time ago. I've loved and respected him, my entire life.

很久以前,他已经赢得了我的信任和选票,甚至更多。我一生爱戴着他。

And I could not be more proud tonight, to present to you and to all of America, my father and our next President, Donald J.Trump5.

今晚,我最为自豪地向你们和所有美国人介绍我的父亲和我们的下一任总统,唐纳德·川普。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 instilled instilled     
v.逐渐使某人获得(某种可取的品质),逐步灌输( instill的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Nature has instilled in our minds an insatiable desire to see truth. 自然给我们心灵注入了永无休止的发现真理的欲望。 来自辞典例句
  • I instilled the need for kindness into my children. 我不断向孩子们灌输仁慈的必要。 来自辞典例句
2 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
3 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
4 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   总统大选  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴