英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国总统大选演讲 第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(6)

时间:2021-07-28 08:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

So that today, I wake up every morning in a house that was built by slaves.

所以今天,我每天早晨在奴隶修建的白宫中醒来。

And I watch my daughters two beautiful intelligent black young women playing with their dogs on the White House lawn.

看着我两个女儿,两个美丽聪慧的黑人少女在白宫的草地上和狗狗玩耍。

And because of Hillary Clinton, my daughters and all our sons and daughters now take for granted that a woman can be president of the United States.

因为有了希拉里克林顿,我的女儿们,我国所有的孩子们,现在都觉得女人可以做总统是理所应当的事情。

So look, so don't let anyone ever tell you that this country is not great. That somehow we need to make it great again.

别让个别人告诉你这个国家不伟大。莫名其妙的还要让我们国家再次变的伟大。

Because this right now is the greatest country on Earth.

因为我们的国家,此刻就是地球上最伟大的国家啊。

And as my daughters prepare to set out into the world, I want a leader who is worthy1 of that truth, a leader who is worthy of my girls' promise and all of our kids' promise.

我的女儿即将步入社会,我想要的领袖要配得上这样的真相,这个领袖,要值得托付我们子女的前途。

A leader who will be guided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have for our children.

这个领袖要每日以我们对子女的爱和希望,以及望子成龙的期盼为指引。

So in this election, we cannot sit back and hope that everything works out for the best, we cannot afford to be tired or frustrated2 or cynical3.

所以在这次大选中我们不能袖手旁观指望着一切顺利,厌倦、沮丧、悲观愤世这些都太奢侈。

Now hear me: Between now and November, we need to do what we did eight years ago and four years ago.

听我说:从今天起到11月,我们要向8年前和4年前那样。

We need to knock on every door, we need to get out every vote, we need to pour every last ounce of passion and our strength and our love for this country into electing Hillary Clinton as president of the United States of America.

我们要挨家挨户敲门劝导,让每个人参与投票,我们要用尽我们的每一点热情,每一丝力气和对国家的每一份爱,来选举希拉里克林顿成为美利坚合众国的总统。

So let's get to work.

让我们一起努力。

Thank you all and God bless.

谢谢大家,上帝保佑。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
2 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
3 cynical Dnbz9     
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   总统大选  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴