英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《名人传记》之李小龙如何改变世界74:第一次在荧幕上展示功夫

时间:2014-03-19 06:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It was also Bruce Lee's first chance to demonstrate his formidable kungfu skills on screen.

  那也是李小龙第一次在荧幕上展示他厉害功夫的机会
  ...straightly gone or come up Or if I can back a little bit, step back then come back.- All right. - He's kind of worried.
  ...直接踢裆 要么高鞭,再如果我能稍微后退点 就能上踢然后回来。- 好吧 - 他有点害怕
  While playing Kato, Bruce Lee experienced at first hand the attitudes that has consigned1 the Asian actors to cliche2 or minor3 roles.He was filming "The Green Hornet"and he was still in his Kato uniform and the producer came on and said "Boy".
  饰演加藤这一角色时 李小龙第一次体会到了亚洲演员只配演些既定角色或者小角色。他正在拍"青蜂侠",他仍然穿着加藤的制服 制片人走过来对他说"小子"。
  He said "where's your car?"He said:"you need to pick up Soders, the actor right now."He said "Excuse me, boy?" And so Soders who is this actress says...""You know who he is?"
  他问 "你汽车在哪?"。他说"你现在去接另一个演员Sodes过来"。他说 "什么 小子?" 一个女演员Soders说..."。"你明明知道他是谁?"
  He said "This is Bruce Lee. He is playing Kato on 'The Green Hornet'."And they just shunt him away like it was no big deal.
  他说 "不就是李小龙嘛 在'青蜂侠'里演加藤",之后就把他遣走 彷佛沒什麼大不了。
  So this was mentality4 at that time.An Asian man in a chauffeur5 uniform, he just serve it.You know, while Bruce Lee told Soders Brant next kind of dictate6 the way his whole philosophy was.
  当时就是这种观念,一个穿着司机制服的亚洲人 注定是个仆人。李小龙接下来跟索德 布兰特说的话就看得出他的整个人生哲学。
  She said "Did that bother you?"And He said "Did that bother me?"He said "If I let it bother me, I wouldn't be Bruce Lee."
  她问 "你在意吗?",然后他说 "我在意吗?"他说 "如果在意 我就不是李小龙了"。
  But Bruce Lee he was,and after making a only handful of screen appearances,he changed the ways Asians were before treated on screen forever.
  但这就是李小龙,仅在屏幕上露过几次脸之后就永远改变了之前在荧幕上对待亚洲人的方式

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consigned 9dc22c154336e2c50aa2b71897ceceed     
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的过去式和过去分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃
参考例句:
  • I consigned her letter to the waste basket. 我把她的信丢进了废纸篓。
  • The father consigned the child to his sister's care. 那位父亲把孩子托付给他妹妹照看。 来自《现代英汉综合大词典》
2 cliche jbpy6     
n./a.陈词滥调(的);老生常谈(的);陈腐的
参考例句:
  • You should always try to avoid the use of cliche. 你应该尽量避免使用陈词滥调。
  • The old cliche is certainly true:the bigger car do mean bigger profits.有句老话倒的确说得不假:车大利大。
3 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
4 mentality PoIzHP     
n.心理,思想,脑力
参考例句:
  • He has many years'experience of the criminal mentality.他研究犯罪心理有多年经验。
  • Running a business requires a very different mentality from being a salaried employee.经营企业所要求具备的心态和上班族的心态截然不同。
5 chauffeur HrGzL     
n.(受雇于私人或公司的)司机;v.为…开车
参考例句:
  • The chauffeur handed the old lady from the car.这个司机搀扶这个老太太下汽车。
  • She went out herself and spoke to the chauffeur.她亲自走出去跟汽车司机说话。
6 dictate fvGxN     
v.口授;(使)听写;指令,指示,命令
参考例句:
  • It took him a long time to dictate this letter.口述这封信花了他很长时间。
  • What right have you to dictate to others?你有什么资格向别人发号施令?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   李小龙  传记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴