英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名校励志英语演讲 112:21世纪的挑战(6)

时间:2014-02-27 05:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Today, technology has made us all virtual neighbors. From laptops to lasers, from microchips to megabytes, an information revolution is lighting1 the landscape of human knowledge, bringing us all closer together. Ideas, information, and money cross the planet at the stroke of a computer key, bringing with them extraordinary opportunities to create wealth, to prevent and conquer disease, to foster greater understanding among peoples of different histories and different cultures.

  今天,高科技使我们天涯若比邻。从笔记本电脑到激光技术、从微芯片到兆字节储存器,信息革命正在照亮人类知识领域,将我们更紧密地联结起来。人们只要敲一下电脑的键盘,观念、信息和资金就能跨越全球,为人们创造财富、预防和征服疾病、加深具有不同历史和文化背景人民之间的了解,带来了极大的机会。
  But we also know that this greater openness and faster change mean that problems which start beyond one nations borders can quickly move inside them—the spread of weapons of mass destruction, the threats of organized crime and drug trafficking, of environmental degradation2, and severe economic dislocation. No nation can isolate3 itself from these problems, and no nation can solve them alone. We, especially the younger generations of China and the United States, must make common cause of our common challenges, so that we can, together, shape a new century of brilliant possibilities.
  但我们也知道,更大的开放和更快的变革也意味着,别国产生的问题会很快蔓延到本国境内,如大规模毁灭性武器的扩散、有组织的犯罪和贩卖毒品的威胁、环境的恶化和严重的经济混乱等问题。没有哪个国家能避免这些问题,没有哪个国家能独自解决这些问题。我们,特别是中美两国的年轻一代必须以迎接这些共同的挑战为共同的事业,共创一个光辉灿烂的新世纪。
  In the 21st century—your century—China and the United States will face the challenge of security in Asia. On the Korean Peninsula, where once we were adversaries4, today we are working together for a permanent peace and a future freer of nuclear weapons.
  二十一世纪是你们的世纪。中美两国将面临亚洲安全的挑战。我们两国曾在朝鲜半岛为敌,现在我们携手合作,为一个永久和平和无核武器的未来而努力。
  克林顿出生于阿肯色州的霍普,然后在温泉城长大。克林顿的本名叫威廉·杰斐逊·布莱斯三世(William Jefferson Blythe III),他的父亲小威廉·杰斐逊·布莱斯是一名推销员,在比尔出生前三个月因车祸去世。比尔出生后,他的母亲弗吉尼亚·德尔·卡西迪独自一人前往新奥尔良学习护理,将比尔留在了开杂货店的外祖父母身边。
  当时,美国南部仍然处于种族隔离状态,比尔的外祖父却打破社会惯例,允许所有种族的人以赊帐的形式购物。1950年,比尔的母亲从护士学校毕业回到霍普,不久与温泉城的汽车经销商罗杰·克林顿结为夫妻。此后,比尔就与母亲和继父共同生活在温泉城。克林顿就是由母亲和这位继父抚养的,他在15岁那年正式将姓氏改为“克林顿”。克林顿在一个暴力家庭中长大,继父是个酒鬼和赌徒,经常虐待克林顿的母亲和他同母异父的兄弟小罗杰(1956年出生)。
  克林顿在学校的成绩出色,而且是个很好的萨克斯演奏手,他曾一度想要成为一名专业的音乐家。在高中时他作为全国学生代表到白宫与当时的美国总统约翰·肯尼迪见面。这次的白宫之旅让他下定决心要成为一名公务员。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
2 degradation QxKxL     
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变
参考例句:
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
  • Gambling is always coupled with degradation.赌博总是与堕落相联系。
3 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
4 adversaries 5e3df56a80cf841a3387bd9fd1360a22     
n.对手,敌手( adversary的名词复数 )
参考例句:
  • That would cause potential adversaries to recoil from a challenge. 这会迫使潜在的敌人在挑战面前退缩。 来自辞典例句
  • Every adversaries are more comfortable with a predictable, coherent America. 就连敌人也会因有可以预料的,始终一致的美国而感到舒服得多。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   励志  英语演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴