英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 原告同意出席卡瓦诺性侵听证会作证(2)

时间:2020-09-28 06:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At least one Republican senator, Lindsey Graham of South Carolina, said Sunday that it was unlikely that Dr. Blasey’s testimony1 would change his mind.

周日,至少有一位共和党参议员,那就是南卡罗来纳州的林赛·格雷厄姆表示,布莱西博士的证词不太可能改变他的看法。

He accused Democrats3 of taking advantage of her.

他指责民主党人是在利用她。

"I want to listen to Dr. Ford4. I feel sorry for her. I think she’s being used here," he said on "Fox News Sunday,"

“我想听福特博士的证词。但我为她感到难过。我觉得在这件事上她是被人利用了,”他在“福克斯周日新闻”上说道。

adding, "I’m not going to play a game here and tell you this will wipe out his entire life, because if nothing changes, it won’t with me."

他还补充说:“我不会跟大家开玩笑,说这件事会断送掉卡瓦诺的一生,因为如果到头来什么也没变,我的看法也不会变。”

The hearing will invariably explore Judge Kavanaugh’s upbringing in the exclusive world of prep schools in suburban5 Washington.

听证会将不断挖掘卡瓦诺法官在华盛顿郊区的预科学校那个专属世界的成长经历。

Both Judge Kavanaugh and Dr. Blasey attended private schools, and she has said that the judge and a friend of his were "stumbling drunk" when the assault occurred.

卡瓦诺法官和布莱西博士上的都是私立学校,她说,他性侵她的时候,卡瓦诺法官和他的一个朋友已经“醉得走路都走不稳了”。

Senator Richard J. Durbin of Illinois, the No. 2 Democrat2 in the Senate, said Sunday that questions about Judge Kavanaugh’s high school alcohol consumption were bound to come up.

参议院二号民主党人,伊利诺伊州参议员理查德·J·德宾周日表示,听证会上卡瓦诺法官肯定会被问及高中时的饮酒情况。

"Well, it’s certainly relevant to the whole conversation," Mr. Durbin said on the ABC program "This Week."

“嗯,这个情况跟整个案件肯定是有关联的,”德宾先生在美国广播公司的《本周新闻》中说道。

"Dr. Ford has said that they were stumbling drunk at the time that this occurred.

“福特博士说当时他们都喝得路都走不稳了。

And there have been a lot of things said about the alcohol that was consumed by the judge as well as by others in his school.

还说了很多关于法官和其他同学那天喝的酒的事情。

That has to be part of any relevant questioning."

任何与此相关的质询都必然会问及这些内容。”

In a preview of his defense6, Judge Kavanaugh planned on Sunday to hand over to the Judiciary Committee

在周日的辩护预演上,卡瓦诺法官计划移交司法委员会

calendars from the summer of 1982 that do not contain evidence of a party similar to the one described by Dr. Blasey.

他1982年夏天用的日历,而那些日历中并没有类似布莱西博士描述的派对的安排。

His team plans to argue that the calendar pages represent a piece of evidence that fails to corroborate7 Dr. Blasey’s account, according to a person familiar with the defense.

据知情人士透露,他的团队计划辩护,当天的日历代表的是一项未能证实布莱西博士的描述的证据。

But the calendar pages from June, July and August of that year, which were reviewed by The New York Times, also in no way disprove her accusation8.

但《纽约时报》查看的卡瓦诺当年6月,7月和8月的日历页面也丝毫没有与她的指控不符。

Along with a list of statements from other potential witnesses insisting they do not remember the episode,

除了日历,还有其他坚称自己已经记不得当年之事的潜在证人提供的称述清单,

the pages only reinforced on Sunday that Judge Kavanaugh’s fate will rest in the hands of individual senators who must decide whose account they believe.

这些日历周日反而坐实了卡瓦诺法官的命运将落在那些必须决定他们选择相信谁的称述的参议员的手中。

Senators looking to confirm or refute the allegations will face a nearly impossible task.

希望确认或驳回指控的参议员都将面临一项几乎不可能完成的任务。

Complicating9 matters, Dr. Blasey has said she does not recall the specific date or location of the house where the alleged10 incident occurred,

让形势变得更加复杂的是,布莱西博士说她已经不记得案件发生的具体时间和那所房子的具体位置了,

though she believes it was during the summer of 1982.

尽管她确信是发生在1982年的夏天。

Judge Kavanaugh’s prospects11 were further clouded on Sunday when The New Yorker reported on a new allegation of sexual impropriety:

周日,《纽约客》报道了关于卡瓦诺法官不当性行为的另一项指控,卡瓦诺法官的前途再次蒙上新的阴影:

A woman who went to Yale with Judge Kavanaugh said that, during a drunken dormitory party their freshman12 year,

一位卡瓦诺法官昔日的耶鲁校友声称,在他们大一时的一次大家都喝醉了的宿舍派对上,

he exposed himself to her, thrust his penis into her face and caused her to touch it without her consent.

他把自己的身体暴露在她面前,用他的下体蹭她的脸,还未经她的同意强行让她摸他下体。

In a statement, Judge Kavanaugh denied the allegation from the woman, Deborah Ramirez, and called it "a smear13, plain and simple."

卡瓦诺法官在一份声明中否认了该位名为黛博拉·拉米雷斯的女子的指控,还说她的指控“显然是诽谤。”

The New Yorker did not confirm with other eyewitnesses14 that Judge Kavanaugh was at the party.

《纽约客》未向其他目击证人确认卡瓦诺法官是否真的参加了那场聚会。

The Times had interviewed several dozen people over the past week, in an attempt to corroborate her story, and could find no one with firsthand knowledge.

过去一周,《泰晤士报》采访了好几十人,试图证实拉米雷斯的说法,但并未找到有第一手消息的证人。

Ms. Ramirez herself contacted former Yale classmates asking if they recalled the incident and told some of them that she could not be certain Mr. Kavanaugh was the one who exposed himself.

拉米雷斯女士亲自联系了当时的耶鲁大学同学询问他们是否还记得这件事,还对其中一些人说,她并不确定当时暴露自己的是否真是卡瓦诺。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
5 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 corroborate RoVzf     
v.支持,证实,确定
参考例句:
  • He looked at me anxiously,as if he hoped I'd corroborate this.他神色不安地看着我,仿佛他希望我证实地的话。
  • It appeared that what he said went to corroborate my account.看来他所说的和我叙述的相符。
8 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
9 complicating 53d55ae4c858e224b98a8187fa34fb04     
使复杂化( complicate的现在分词 )
参考例句:
  • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。
  • In America these actions become executive puberty rites, complicating relationships that are already complicated enough. 在美国,这些行动成了行政青春期的惯例,使本来已经够复杂的关系变得更复杂了。
10 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
11 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
12 freshman 1siz9r     
n.大学一年级学生(可兼指男女)
参考例句:
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
13 smear 6EmyX     
v.涂抹;诽谤,玷污;n.污点;诽谤,污蔑
参考例句:
  • He has been spreading false stories in an attempt to smear us.他一直在散布谎言企图诽谤我们。
  • There's a smear on your shirt.你衬衫上有个污点。
14 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴