英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 要么绝对忠诚 要么出局(5)

时间:2021-02-08 09:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Mr. McIntosh and Republican lawmakers said Mr. Trump1’s largely conservative record had made it easier to remain loyal,

麦金托什和共和党议员援引他减税、放松监管及司法任命等举措表示,

noting his tax cuts, deregulation and judicial2 appointments.

特朗普大致属于保守派人士,一定程度上降低了其他共和党人忠诚于他的难度。

Lawmakers not seeking re-election are often the most candid3 about the slavish devotion Mr. Trump engenders4 with voters—

没有连任意向的议员通常最敢于直言特朗普如何让选民变得对他唯唯诺诺——

and the pressure it puts on them.

这种唯唯诺诺又给他们带来了多大的压力。

“Public officials need to be held accountable,

“政府官员应当被问责,

and I don’t think any governmental system works well with blind loyalty5 without reason,”

我也不认为有哪个政府系统无端就地处理好这种盲目的忠诚,”

said Representative Francis Rooney of Florida,

佛罗里达州众议员弗朗西斯·鲁尼说道。

who announced his intention to retire earlier this year

此人就特朗普的对乌之举做出了批评,随后立即遭到了反击,

after criticizing Mr. Trump for his conduct with Ukraine and suffering an immediate6 backlash.

今年年初,他便宣布了退休之意。

Mr. Rooney ultimately voted against impeachment7, but told colleagues he felt uneasy about it.

鲁尼投票反对弹劾特朗普,却又告诉同事他对此有些不安。

Recalling an appearance on a Florida television station afterward8,

回忆起投票结束后在佛罗里达州某电视台露面的情形,

Mr. Rooney said: “They interviewed me after the vote and then they interviewed one of these Cape9 Coral Republican ladies

鲁尼说:“投票后他们采访了我,又采访了开普科勒尔的一位共和党女士,

and she said, ‘Well, it’s about time they came around to realize it’s a big media hoax10.’

那位女士说,‘好吧,是时候让他们觉悟,让他们意识到这是一大媒体骗局了。’

How do you argue with that? How do you reason with that?”

这你又怎么说?这你又怎么解释?

Many of the Republicans who may have considered impeaching11 Mr. Trump are gone.

许多曾经可能有过弹劾特朗普想法的人都已经离开了。

They were part of a 40-seat loss the party had in the House last year,

去年,该党在众议院缩减了足足40个席位,这些人便在其中之列,

which deprived the caucus12 of many of its most independent figures

他们的离开让共和党丧失了一大批拥有独立政见的成员,

and left it more supportive of the president than ever.

也更加坚定了剩余共和党议员支持总统的决心。

So why was there no introspection within the party after the midterms

问题是,中期选举后,共和党党内为何没有就特朗普给共和党候选人,

about the damage Mr. Trump did to Republican candidates, particularly in the suburbs?

尤其是给郊区的候选人造成的伤害做出丝毫反省?

“If you go to any Republican event,

“如果你去共和党组织的活动现场,

you’re going to find more people at that event than ever before,” Mr. Trott said,

就会发现参加那场活动的人数比以往任何时候都多,”特洛特说,

“and every single one of them to a person will be all in for President Trump.

“而且人人都在全心全意支持特朗普。

They’ll all have ‘Make America Great Again’ hats on and they’ll be saying what a tremendous president he is.”

人人都戴着‘让美国再次伟大起来’的帽子,都在称赞这位总统如何伟大。”

Mr. Trott recounted one of his most vivid memories of his time serving with Mr. Trump.

特洛特讲述了他在特朗普手下工作时最深刻的记忆之一。

It was the day in 2017 when House Republicans voted to repeal13 the A.C.A. and celebrated14 afterward at the White House.

那是2017年的一天,众议院共和党人投票废除了《美国公民权利法》,随后在白宫举行了庆祝活动。

Mr. Trott was one of the first lawmakers to enter the Oval Office after the Rose Garden celebration

特洛特是玫瑰园的庆祝活动结束后首批进入总统办公室的议员之一,

and he stood behind the president’s desk when Mr. Trump pulled out a sheet of paper.

特朗普拿出一张纸时,他就站在总统的桌子后面。

“He already had a list of 20 people who had voted against him two hours earlier,” he recalled.

“那时,他已经拿到了一份2小时前投票反对他的人员名单,名单上一共有20人,”他回忆说。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
3 candid SsRzS     
adj.公正的,正直的;坦率的
参考例句:
  • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
  • He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。
4 engenders b377f73dea8df557b6f4fba57541c7c8     
v.产生(某形势或状况),造成,引起( engender的第三人称单数 )
参考例句:
  • Sympathy often engenders love. 同情常常产生爱情。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Some people believe poverty engenders crime. 有人认为贫困生罪恶。 来自辞典例句
5 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
6 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
7 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
8 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
9 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
10 hoax pcAxs     
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧
参考例句:
  • They were the victims of a cruel hoax.他们是一个残忍恶作剧的受害者。
  • They hoax him out of his money.他们骗去他的钱。
11 impeaching 020aa8d200c761ff46363de30781db40     
v.控告(某人)犯罪( impeach的现在分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
参考例句:
12 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
13 repeal psVyy     
n.废止,撤消;v.废止,撤消
参考例句:
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
14 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴