英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第141期:求爱(2)

时间:2016-04-15 06:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Sculley's background was very different from Jobs's.

斯卡利的背景和乔布斯很不一样。
His mother was an Upper East Side Manhattan matron who wore white gloves when she went out,
他的母亲是曼哈顿上东区一位很有身份的夫人,出门会戴上白手套!
and his father was a proper Wall Street lawyer.
他的父亲是一位体面的华尔街律师。
Sculley was sent off to St. Mark's School,
斯卡利被送到圣马克学校读书,
then got his undergraduate degree from Brown and a business degree from Wharton.
后来在布朗大学获得了本科学位,在沃顿商学院获得了商学学位。
He had risen through the ranks at PepsiCo as an innovative1 marketer and advertiser,
作为一名富有创新力的营销和广告专家,他在百事公司步步高升,
with little passion for product development or information technology.
但对产品开发和信息技术却没有什么热情。
Sculley flew to Los Angeles to spend Christmas with his two teenage children from a previous marriage.
斯卡利为了看望他和前妻所生的两个十几岁的孩子,飞到洛杉矶过圣诞节。
He took them to visit a computer store, where he was struck by how poorly the products were marketed.
他带孩子们去了一家电脑商店,那里的产品营销之糟糕让斯卡利觉得非常惊讶。
When his kids asked why he was so interested, he said he was planning to go up to Cupertino to meet Steve Jobs.
孩子们问他为什么这么感兴趣,他说他正打算北上库比蒂诺会见史蒂夫·乔布斯。
They were totally blown away.
孩子们惊叹不已。
They had grown up among movie stars, but to them Jobs was a true celebrity2.
尽管是在电影明星聚居地长大的,但对他们来说,乔布斯才是真正的名人。
It made Sculley take more seriously the prospect3 of being hired as his boss.
这让斯卡利对于去苹果公司担任乔布斯老板的事情格外上心。
When he arrived at Apple headquarters, Sculley was startled by the unassuming offices and casual atmosphere.
斯卡利初到苹果公司总部时,那里平实的办公室和轻松的氛围让他大吃一惊。
"Most people were less formally dressed than PepsiCo's maintenance staff," he noted4.
“大多数人都穿着随意,甚至没有百事公司的维护人员正式。”他说道。
Over lunch Jobs picked quietly at his salad,
午餐时,乔布斯静静地拨弄着盘子里的沙拉,
but when Sculley declared that most executives found computers more trouble than they were worth, Jobs clicked into evangelical mode.
但当斯卡利声称大多数主管都觉得计算机带来的麻烦比用处多的时候,乔布斯突然用一种传道士的口吻说:
"We want to change the way people use computers," he said.
“我们想要改变人们使用计算机的方式。”
On the flight home Sculley outlined his thoughts.
在回程的飞机上,斯卡利理了理自己的想法,
The result was an eight-page memo5 on marketing6 computers to consumers and business executives.
最后写出了一份长达8页的备忘录,内容关于向消费者和企业主管推销电脑。
It was a bit sophomoric7 in parts, filled with underlined phrases, diagrams, and boxes,
这份备忘录里的一些内容虽然还很筒单--里面全是加了下划线的短语、图表和方框,
but it revealed his newfound enthusiasm for figuring out ways to sell something more interesting than soda8.
但是它意味着斯卡利对设法销售比汽水更有意思的东西产生了热情。
Among his recommendations: "Invest in in-store merchandizing that romances the consumer with Apple's potential to enrich their life!"
他的建议中有这样一条:“投资店内营销,让顾客知道苹果公司的产品有丰富他们生活的潜力,从而吸引顾客。”
He was still reluctant to leave Pepsi, but Jobs intrigued9 him.
他仍然不愿离开百事,但是乔布斯激起了他的兴趣。
"I was taken by this young, impetuous genius and thought it would be fun to get to know him a little better," he recalled.
“我被这位年轻的、急性子的天才征服了,我觉得更深入地了解他将会很有意思。”他回忆说。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
2 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
3 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
6 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
7 sophomoric aFrz5     
adj.一知半解的;大学或四年制中学的二年级的
参考例句:
  • Do you really believe that sophomoric argument?你当真相信那种幼稚可笑的论点吗?
  • As a sophomoric student,it's very happy for me to receive invitation.作为一个二年级的学生,能收到邀请,我自然感到特别开心。
8 soda cr3ye     
n.苏打水;汽水
参考例句:
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
9 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴