英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第179期:三十岁

时间:2016-07-13 09:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Thirty Years Old

30岁
Turning thirty is a milestone1 for most people,
对于大多数人来说,30岁是一个里程碑
especially those of the generation that proclaimed it would never trust anyone over that age.
尤其是那些宣称绝不能相信30岁以上的人的那代人来说。
To celebrate his own thirtieth, in February 1985,
1985年2月,为了庆祝自己的30岁生日,
Jobs threw a lavishly2 formal but also playful—black tie and tennis shoes—party for one thousand in the ballroom3 of the St. Francis Hotel in San Francisco.
乔布斯在旧金山圣弗朗西斯酒店的宴会厅举办了一场非常正式但又好玩的派对。他邀请了1000人出席,大家都打着黑领带,穿着网球鞋。
The invitation read, "There's an old Hindu saying that goes,
请柬上写着:“有句古老的印度谚语是这样说的,
'In the first 30 years of your life, you make your habits.
‘在人生的头30年里,你养成习惯;
For the last 30 years of your life, your habits make you.'
在后30年,习惯塑造你。’
Come help me celebrate mine."
过来跟我庆祝我的30岁吧。”
乔布斯传
One table featured software moguls, including Bill Gates and Mitch Kapor.
宴会上,有一桌坐的都是软件业巨头,包括比尔·盖茨和米切尔·卡普尔。
Another had old friends such as Elizabeth Holmes, who brought as her date a woman dressed in a tuxedo4.
另一桌坐着他的老朋友,如伊丽莎白·霍姆斯,她还带来了一位身着燕尾服的女伴。
Andy Hertzfeld and Burrell Smith had rented tuxes and wore floppy5 tennis shoes,
安迪·赫茨菲尔德和伯勒尔·史密斯穿着租来的礼服,脚上踩着松软的网球鞋,
which made it all the more memorable6 when they danced to the Strauss waltzes played by the San Francisco Symphony Orchestra.
一旁旧金山交响乐团演奏着施特劳斯的圆舞曲,两人伴着音乐起舞的样子使这场派对更加令人难忘。
Ella Fitzgerald provided the entertainment, as Bob Dylan had declined.
由于鲍勃·迪伦拒绝了邀请,派对上献唱的是埃拉·菲茨杰拉德。
She sang mainly from her standard repertoire7,
她主要唱自己的传统曲目,
though occasionally tailoring a song like "The Girl from Ipanema" to be about the boy from Cupertino.
偶尔也会改编一下曲目,如将《伊帕内玛姑娘》唱成“库比蒂诺小伙儿”。
When she asked for some requests, Jobs called out a few.
她要听众点歌,乔布斯就点了几首。
She concluded with a slow rendition of "Happy Birthday."
最后,她用一首慢节奏的《生日快乐》结束了表演。
Sculley came to the stage to propose a toast to "technology's foremost visionary."
斯卡利走上台,提议为“技术领域最重要的远见者”干杯。
Wozniak also came up and presented Jobs with a framed copy of the Zaltair hoax8 from the 1977 West Coast Computer Faire,
沃兹尼亚克也走上台,送给乔布斯一个相框,里面装着一张1977年西海岸电脑节上子虚乌有的“扎尔泰”电脑宣传单,
where the Apple II had been introduced.
Apple II电脑就是在该电脑节上发布的。
The venture capitalist Don Valentine marveled at the change in the decade since that time.
唐·瓦伦丁对乔布斯十年间的转变感到惊奇。
"He went from being a Ho Chi Minh look- alike, who said never trust anyone over thirty,
“他以前就跟胡志明似的,认为绝不能相信任何一个30岁以上的人,
to a person who gives himself a fabulous9 thirtieth birthday with Ella Fitzgerald," he said.
现在却同埃拉·菲茨杰拉德一起,给自己办了个这么棒的30岁生日宴会。”他说道。
Many people had picked out special gifts for a person who was not easy to shop for.
许多人都为这个挑剔的家伙准备了特别的礼物。
Debi Coleman, for example, found a first edition of F. Scott Fitzgerald's The Last Tycoon10.
例如,黛比·科尔曼就为他找到了第一版的《最后的大亨》,这是弗兰西斯·斯科特·菲茨杰拉德的一部小说。
But Jobs, in an act that was odd yet not out of character, left all of the gifts in a hotel room.
乔布斯却将所有礼物都留在了酒店房间里,这个行为虽奇怪但也与他的性格相符。
Wozniak and some of the Apple veterans, who did not take to the goat cheese and salmon11 mousse that was served,
沃兹尼亚克和一些苹果公司的元老没有吃派对上的山羊乳干酪和鲑鱼慕斯,
met after the party and went out to eat at a Denny's.
派对结束后,他们聚在一起去丹尼餐厅吃饭。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
2 lavishly VpqzBo     
adv.慷慨地,大方地
参考例句:
  • His house was lavishly adorned.他的屋子装饰得很华丽。
  • The book is lavishly illustrated in full colour.这本书里有大量全彩插图。
3 ballroom SPTyA     
n.舞厅
参考例句:
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
4 tuxedo WKCzh     
n.礼服,无尾礼服
参考例句:
  • Well,you have your own tuxedo.噢,你有自己的燕尾服。
  • Have I told you how amazing you look in this tuxedo?我告诉过你穿这件燕尾服看起来很棒吗?
5 floppy xjGx1     
adj.松软的,衰弱的
参考例句:
  • She was wearing a big floppy hat.她戴了顶松软的大帽子。
  • Can you copy those files onto this floppy disk?你能把那些文件复制到这张软盘上吗?
6 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
7 repertoire 2BCze     
n.(准备好演出的)节目,保留剧目;(计算机的)指令表,指令系统, <美>(某个人的)全部技能;清单,指令表
参考例句:
  • There is an extensive repertoire of music written for the flute.有很多供长笛演奏的曲目。
  • He has added considerably to his piano repertoire.他的钢琴演奏曲目大大增加了。
8 hoax pcAxs     
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧
参考例句:
  • They were the victims of a cruel hoax.他们是一个残忍恶作剧的受害者。
  • They hoax him out of his money.他们骗去他的钱。
9 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
10 tycoon EKkze     
n.有钱有势的企业家,大亨
参考例句:
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
11 salmon pClzB     
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
参考例句:
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴