英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第180期:三十岁(2)

时间:2016-07-13 09:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 "It's rare that you see an artist in his 30s or 40s able to really contribute something amazing,"

“一个艺术家到了三四十岁还能做出惊人的东西来,这是很罕见的。”
Jobs said wistfully to the writer David Sheff,
乔布斯对作家戴维·谢菲说道,言语中流露出渴望之情。
who published a long and intimate interview in Playboy the month he turned thirty.
谢菲于乔布斯30岁生日的当月,在《花花公子》杂志上发表了一篇言语亲密的长篇访谈。
"Of course, there are some people who are innately1 curious,
“当然,有些人天生就有求知欲,
forever little kids in their awe2 of life, but they're rare."
永远像小孩一样对生命充满敬畏,但是这种人很少。”
The interview touched on many subjects,
这次采访涉及许多话题,
but Jobs's most poignant3 ruminations were about growing old and facing the future:
但是在变老和面对未来的问题上,乔布斯发出了最尖锐的反思:
Your thoughts construct patterns like scaffolding in your mind.
你的想法会在自己的头脑中创建出模式,就像脚手架一样。
You are really etching chemical patterns.
大脑中的化学反应蚀剜出思维的模式。
In most cases, people get stuck in those patterns,
在大多数情况下,人们会陷入这些模式,
just like grooves4 in a record, and they never get out of them.
就像唱片上的针槽,并且再也出不来了。
双语有声读物 乔布斯传
I'll always stay connected with Apple.
我会永远保持与苹果的关系。
I hope that throughout my life
我希望这一生,
I'll sort of have the thread of my life and the thread of Apple weave in and out of each other, like a tapestry5.
能让自己的生命历程和苹果的命运彼此交错,就像编织一幅挂毯那样。
There may be a few years when I'm not there, but I'll always come back.
可能我会离开苹果几年,但我终究是会回来的。
If you want to live your life in a creative way, as an artist, you have to not look back too much.
如果你想有创造性地过自己的生活,像艺术家一样,就不能常常回顾过去。
You have to be willing to take whatever you've done and whoever you were and throw them away.
不管你做过什么5以前是怎么样,你都必须心甘情愿地接受一切,并将一切樾诸脑后。
The more the outside world tries to reinforce an image of you,
外界越是试图强化你的形象,
the harder it is to continue to be an artist,
你就越难继续做一名艺术家,
which is why a lot of times, artists have to say,
这也是为什么很多艺术家要说,
"Bye. I have to go. I'm going crazy and I'm getting out of here."
“再见,我得走了,我要疯了,我要离开这里。”
And they go and hibernate6 somewhere. Maybe later they re-emerge a little differently.
然后他们就离开了,在某处休隐。也许之后他们又会重新出现,变得有些不同。
With each of those statements, Jobs seemed to have a premonition that his life would soon be changing.
乔布斯说出这番话,似乎是有预感自己的生命将很快改变。
Perhaps the thread of his life would indeed weave in and out of the thread of Apple's.
也许他的生命历程确实会与苹果的命运彼此交错,
Perhaps it was time to throw away some of what he had been.
也许他这时候应该将过去的自己拋诸脑后,
Perhaps it was time to say "Bye, I have to go," and then reemerge later, thinking differently.
也许是时候说“再见,我得走了”,然后重新回来,带着不同的思考方式。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 innately 488f1b6e58e99995a3082b71e354f9cf     
adv.天赋地;内在地,固有地
参考例句:
  • Innately conservative, Confucius was fascinated by the last of these disciplines. 由于生性保守,孔子特别推崇“礼”。 来自英汉非文学 - 文明史
  • Different individuals are innately fitted for different kinds of employment. 不同的人适合不同的职业,这是天生的。 来自互联网
2 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
3 poignant FB1yu     
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的
参考例句:
  • His lyrics are as acerbic and poignant as they ever have been.他的歌词一如既往的犀利辛辣。
  • It is especially poignant that he died on the day before his wedding.他在婚礼前一天去世了,这尤其令人悲恸。
4 grooves e2ee808c594bc87414652e71d74585a3     
n.沟( groove的名词复数 );槽;老一套;(某种)音乐节奏v.沟( groove的第三人称单数 );槽;老一套;(某种)音乐节奏
参考例句:
  • Wheels leave grooves in a dirt road. 车轮在泥路上留下了凹痕。 来自《简明英汉词典》
  • Sliding doors move in grooves. 滑动门在槽沟中移动。 来自《现代汉英综合大词典》
5 tapestry 7qRy8     
n.挂毯,丰富多采的画面
参考例句:
  • How about this artistic tapestry and this cloisonne vase?这件艺术挂毯和这个景泰蓝花瓶怎么样?
  • The wall of my living room was hung with a tapestry.我的起居室的墙上挂着一块壁毯。
6 hibernate SdNxJ     
v.冬眠,蛰伏
参考例句:
  • Bears often hibernate in caves.熊常在山洞里冬眠。
  • Some warm-blooded animals do not need to hibernate.一些温血动物不需要冬眠。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴