英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第326期:孩子们(1)

时间:2017-09-13 07:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Children 孩子们

  When Powell gave birth in 1991, a few months after her wedding to Jobs, 1991年,在跟乔布斯的婚礼几个月后,鲍威尔生下了一个孩子。
  their child was known for two weeks as "baby boy Jobs," 头两个星期,这个孩子被称为“乔布斯小男孩”,
  because settling on a name was proving only slightly less difficult than choosing a washing machine. 因为事实证明,决定孩子的名字只比选择洗衣机容易一点点。
  Finally, they named him Reed Paul Jobs.  最后,他们给他起名为里德·保罗·乔布斯
  His middle name was that of Jobs's father,  “保罗”是乔布斯父亲的名字,
  and his first name (both Jobs and Powell insist) was chosen because it sounded good rather than because it was the name of Jobs's college.  而“里德”(乔布斯和鲍威尔都坚持说)是因为好听,而不是因为是乔布斯学校的名字。
  Reed turned out to be like his father in many ways: incisive1 and smart, with intense eyes and a mesmerizing2 charm. 里德长大后在很多方面都像他父亲:聪明敏锐,目光锐利,富有魅力。
  But unlike his father, he had sweet manners and a self-effacing grace.  但跟他父亲不同的是,他行为友善,谦虚优雅。
  He was creative--as a kid he liked to dress in costume and stay in character--and also a great student, interested in science. 他富有创造力,从小就喜欢穿上戏服扮演角色。他也是个出众的学生,对科学很感兴趣。
  He could replicate3 his father's stare, but he was demonstrably affectionate and seemed not to have an ounce of cruelty in his nature. 他的眼神像他父亲,但是他显然很有爱心,一点儿都没有他父亲天性里的残酷。
  Erin Siena Jobs was born in 1995. She was a little quieter and sometimes suffered from not getting much of her father's attention. 埃琳· 锡耶纳·乔布斯生于1995年。她更文静些,有时候得不到父亲足够的关心。
  She picked up her father's interest in design and architecture,  她继承了父亲对设计和建筑的热爱,
  but she also learned to keep a bit of an emotional distance, so as not to be hurt by his detachment.  但她也学会了在感情上保持一点儿距离,以免被他的疏远所伤害。
  The youngest child, Eve, was born in 1998, and she turned into a strong-willed, funny firecracker 最小的孩子伊芙于1998年出生,她是个有主见又有趣的暴脾气,
  who, neither needy4 nor intimidated5, knew how to handle her father, negotiate with him (and sometimes win), and even make fun of him.  她既不黏人也不胆怯,知道怎么左右她爸爸,跟他讨价还价(有时候会占上风),甚至拿他开玩笑。
  Her father joked that she's the one who will run Apple someday, if she doesn't become president of the United States. 她父亲开玩笑说,她是那个将来会掌管苹果的人,如果她不当美国总统的话。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 incisive vkQyj     
adj.敏锐的,机敏的,锋利的,切入的
参考例句:
  • His incisive remarks made us see the problems in our plans.他的话切中要害,使我们看到了计划中的一些问题。
  • He combined curious qualities of naivety with incisive wit and worldly sophistication.他集天真质朴的好奇、锐利的机智和老练的世故于一体。
2 mesmerizing 7b8d59e68de653b4d25887c4d54c07d2     
adj.有吸引力的,有魅力的v.使入迷( mesmerize的现在分词 )
参考例句:
  • I think you must be mesmerizing me, Charles. 查尔斯,我想你一定在对我施催眠术啦。 来自辞典例句
  • The attendant one-dimensional wave equation has mesmerizing harmonic properties. 伴生的一元波平衡具有迷人的和谐特性。 来自电影对白
3 replicate PVAxN     
v.折叠,复制,模写;n.同样的样品;adj.转折的
参考例句:
  • The DNA of chromatin must replicate before cell division.染色质DNA在细胞分裂之前必须复制。
  • It is also easy to replicate,as the next subsection explains.就像下一个小节详细说明的那样,它还可以被轻易的复制。
4 needy wG7xh     
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
参考例句:
  • Although he was poor,he was quite generous to his needy friends.他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
  • They awarded scholarships to needy students.他们给贫苦学生颁发奖学金。
5 intimidated 69a1f9d1d2d295a87a7e68b3f3fbd7d5     
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
参考例句:
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴