英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第635期:50岁的雄狮(7)

时间:2022-08-10 08:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In ancient Rome, when a victorious1 general paraded through the streets,

在古罗马,当胜利的将军凯旋时,

legend has it that he was sometimes trailed by a servant whose job it was to repeat to him, "Memento2 mori":

传说会有一个仆人,在他身边重复“死亡警示”,

Remember you will die.

意思是,记住你终会死亡。

A reminder3 of mortality would help the hero keep things in perspective, instill some humility4.

必死的警示有助于英雄们正确地看待事物,培养谦逊的性格。

Jobs's memento mori had been delivered by his doctors, but it did not instill humility.

乔布斯的死之警示来自医生,但这并未让他谦逊起来。

Instead he roared back after his recovery with even more passion.

相反,在手术恢复后,他的叫嚷更富激情。

The illness reminded him that he had nothing to lose, so he should forge ahead full speed.

疾病提醒着他已没有什么可失去的,因此他应该全速向前、锐意进取。

"He came back on a mission," said Cook.

“他带着一种使命回来了,”库克说。

"Even though he was now running a large company,

“虽然他现在是在掌管一家大企业,

he kept making bold moves that I don't think anybody else would have done."

但他不断采取一些大胆的举动,我觉得除了他任何人都不会这么做。”

For a while there was some evidence, or at least hope, that he had tempered his personal style,

有那么一阵子,有迹象,或者至少有希望表明,乔布斯的个人风格有所缓和,

that facing cancer and turning fifty had caused him to be a bit less brutish when he was upset.

癌症和50岁的来临让他在心烦意乱的时候少了几分粗野。

"Right after he came back from his operation, he didn't do the humiliation5 bit as much," Tevanian recalled.

泰瓦尼安回忆说:“手术后刚回到公司的时候,他完全没有耐心。

"If he was displeased6, he might scream and get hopping7 mad and use expletives,

如果他不高兴,他会冲人大吼大叫,或者怒气冲天地咒骂对方,

but he wouldn't do it in a way that would totally destroy the person he was talking to.

但是不会做出彻底摧毁对方的举动。

It was just his way to get the person to do a better job."

他那样只是为了让对方做得更好。”

Tevanian reflected for a moment as he said this, then added a caveat8:

泰瓦尼安说完沉思了片刻,然后补充道:

"Unless he thought someone was really bad and had to go, which happened every once in a while."

“除非他觉得某人真的很差,必须走人,这种情况每过一阵子就会出现。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 victorious hhjwv     
adj.胜利的,得胜的
参考例句:
  • We are certain to be victorious.我们定会胜利。
  • The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。
2 memento nCxx6     
n.纪念品,令人回忆的东西
参考例句:
  • The photos will be a permanent memento of your wedding.这些照片会成为你婚礼的永久纪念。
  • My friend gave me his picture as a memento before going away.我的朋友在离别前给我一张照片留作纪念品。
3 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
4 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
5 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
6 displeased 1uFz5L     
a.不快的
参考例句:
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
  • He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
7 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
8 caveat 7rZza     
n.警告; 防止误解的说明
参考例句:
  • I would offer a caveat for those who want to join me in the dual calling.为防止发生误解,我想对那些想要步我后尘的人提出警告。
  • As I have written before,that's quite a caveat.正如我以前所写,那确实是个警告。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴