英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第636期:50岁的雄狮(8)

时间:2022-08-10 08:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Eventually, however, the rough edges returned.

然而不管怎样,坏脾气的人毕竟回来了。

Because most of his colleagues were used to it by then and had learned to cope,

大多数同事对此早已习惯,而且他们也知道如何应付。

what upset them most was when his ire turned on strangers.

最让他们心烦的地方在于,乔布斯的怒气会惹恼陌生人。

"Once we went to a Whole Foods market to get a smoothie," Ive recalled.

艾弗回忆说:“有一次我们去全食超市买沙冰。

"And this older woman was making it, and he really got on her about how she was doing it.

做沙冰的是个年纪比较大的女人,乔布斯抱怨她做沙冰的方式,把对方搞得很烦。

Then later, he sympathized. 'She's an older woman and doesn't want to be doing this job.'

后来他又很同情那个女人。说‘她年纪比较大,也不想做这种工作。’

He didn't connect the two. He was being a purist in both cases."

他根本就没有把这两件事联系起来,一副全然与此无关的样子。”

On a trip to London with Jobs, Ive had the thankless task of choosing the hotel.

在与乔布斯的一次伦敦之行中,艾弗负责挑选酒店,这是份吃力不讨好的差使。

He picked the Hempel, a tranquil1 five-star boutique hotel with a sophisticated minimalism that he thought Jobs would love.

他最终选择了亨佩尔酒店,这是一家静谧的五星级精品酒店,有着精致的极简主义风格,艾弗觉得乔布斯会喜欢。

But as soon as they checked in, he braced2 himself, and sure enough his phone rang a minute later.

然而刚一登记入住,艾弗就打起精神,准备迎接乔布斯的责难,果然,一分钟后电话响了。

"I hate my room," Jobs declared. "It's a piece of shit, let's go."

“我讨厌这房间,”乔布斯说道,“狗屎一样,我们走。”

So Ive gathered his luggage and went to the front desk, where Jobs bluntly told the shocked clerk what he thought.

于是,艾弗拿上自己的行李,来到前台。面对一脸惊愕的服务员,乔布斯直截了当地说明了自己的想法。

Ive realized that most people, himself among them,

艾弗意识到,包括他自己在内的大多数人,

tend not to be direct when they feel something is shoddy because they want to be liked, "which is actually a vain trait."

如果觉得某样东西很拙劣,通常不会直接说出来,因为不愿招人厌恶,“这其实是一种虚荣的性格。”

That was an overly kind explanation. In any case, it was not a trait Jobs had.

这种解释过于宽容。不管怎么说,乔布斯没有这种特质。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tranquil UJGz0     
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的
参考例句:
  • The boy disturbed the tranquil surface of the pond with a stick. 那男孩用棍子打破了平静的池面。
  • The tranquil beauty of the village scenery is unique. 这乡村景色的宁静是绝无仅有的。
2 braced 4e05e688cf12c64dbb7ab31b49f741c5     
adj.拉牢的v.支住( brace的过去式和过去分词 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • They braced up the old house with balks of timber. 他们用梁木加固旧房子。 来自《简明英汉词典》
  • The house has a wooden frame which is braced with brick. 这幢房子是木结构的砖瓦房。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴