英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第四季第四集_1

时间:2015-09-28 07:37来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   生活大爆炸第四季第四集_1

  剧情简介:
  The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
  台词:
  -Raj: I'm telling you, if xenon emits ultraviolet light, then those dark matter discoveries must be wrong.
  xenon: (惰性气体元素)氙 emit: 发出,放出(热,光,蒸汽等) ultraviolet: 紫外线 light: 可见光,亮光 dark: 黑暗的,暗色的 matter: 物质,物体 discover: 发现,发觉
  我跟你说,如果氙气也能放射出紫外线,那些暗物质的发现就是错的。
  -Sheldon: Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct.
  world: 世界,宇宙 slow: 慢的,缓慢的 move: 移动,走动 produce: 使…产生,生产 correct: 真确的,对的
  是的,如果我们生活在一个依靠缓慢移动的氙气发光的世界,那样的话,你就是对的。
  Also, pigs would fly, my derriere would produce cotton candy, and The Phantom1 Menace would be a timeless classic.
  pig: 猪 fly: 飞,飞行 derriere: 臀部,屁股 cotton: 棉,棉花 candy: 糖果,果脯 Phantom Menace: (电影星球大战前传1:魅影危机) phantom: 魅影,幽灵,幻影 menace: 恐吓,威胁 timeless: 永恒的,不受时间限制的 classic: 经典之作,经典事例
  而到那个时候,猪都会飞了,我的pp也能拉出棉花糖了,《星球大战前传1:魅影危机》也会成为永恒经典了。
  -Raj: Oh, you're so arrogant2.
  arrogant: 骄傲自大的,自满的
  哦,你简直不可理喻。
  If you were a superhero, your name would be Captain Arrogant.
  superhero: 超级英雄 captain: 船长,舰长
  如果你是超级英雄的话,那你的名字一定是傲慢舰长。
  And you know what your superpower would be? Arrogance3.
  superpower: 超能力 arrogance: 傲慢,自大,自负
  你知道你的超能力是什么吗? 傲慢。
  -Sheldon: You're wrong again.
  again: 又一,再一
  你怎么又错了。
  If my superpower were arrogance, my name would be Dr. Arroganto.
  如果我的超能力是傲慢,那我就是Arroganto博士。
  -Howard: I love watching Raj and Sheldon try to work together.
  watch: 观看,注视 together: 一起,一齐
  我太喜欢看Raj和Sheldon一起办公了。
  -Leonard: Yeah, it's like if Alien and Predator4 decided5 to go partners in a Jamba Juice.
  alien: 异种,异形,外星人 predator: 捕食其他动物为生的动物 partner: 搭档,对家
  是啊,就像是异形和铁血战士(电影《异形大战铁血战士》结伴去Jamba果汁店一样(美国连锁饮品店)。
  -Raj: Has it occurred to you you're missing the big picture?
  occur to: 出现,发生 miss: 错过,漏掉
  你有没有想过,你漏了至关重要的一点?
  If you look at neutron6 scattering7 data...
  look at: 看一看,看着 neutron: 中子 scattering: 分散的,零散的 data: 数据
  如果你看了中子散射的数据...
  -Sheldon: Oh, Penny?
  哦 Penny?
  Penny?
  Penny?
  -Penny: What's up?
  怎么了?
  -Sheldon: Nothing. I just wanted to make Raj stop talking.
  nothing: 没有,无
  没事,我只是想让Raj闭嘴。
  -Howard: No, no, no.
  不,不,不行。
  He won. Suck it up.
  win: 赢得,获得 suck up: 接受,接纳,吸取
  他赢了,你就认了吧。
  -Penny: Well, I'd ask you guys if you want dessert,
  guy: 伙伴,朋友 dessert: 点心,甜点
  呃,我想问问你们要不要甜点。
  but I know Sheldon doesn't eat dessert on Tuesdays.
  Tuesday: 星期二
  但我知道Sheldon周二不吃甜点。
  And even if Raj wanted something, he couldn't tell me.
  even if: 即使,尽管
  而Raj即便想吃他也没法告诉我
  Howard won't order anything,
  order: 点菜,订单 anything: 任何事,任意东西
  Howard什么也不点。
  but he will come up with some sort of skeevy comment involving the words pie or cheesecake.
  come up with: 想出,提出(观点,答案) sort of: 近似于某物,有点像某物 skeevy: 猥琐的,恶心的 comment: 观点,意见,评论 involve: 涉及到…涵盖… pie: 馅饼(也有甜心之意) cheesecake: 奶酪蛋糕,奶酪饼(也有半裸体的女人照片之意)
  但他还是会说些很猥琐的话,比如馅饼或者奶酪蛋糕什么的。
  And Leonard's lactose intolerant,
  lactose: 【化学】乳糖 intolerant: 不能容忍的,无法忍耐的
  Leonard有乳糖不耐症,
  so he can't eat anything here without his intestines8 blowing up like a balloon animal.
  anything: 任何东西,任意物 without: 无,没有 intestines: 肠,消化道 blow up: 使充气,使胀气 balloon: 气球,气球形圆圈 animal: 动物,禽兽,畜生
  因此要是他不想让肠子涨得像充气动物,就最好什么都别吃。.
  -Leonard: Hang on a second. I could have the fruit platter.
  hang on: 等一等,稍等 second: 片刻,一会儿 fruit: 水果,果实 platter: 大浅盘,底盘子
  等等,我可以要一份水果拼盘啊。
  -Penny: You want the fruit platter?
  你要吃水果拼盘?
  -Leonard: does It have melon on it?
  melon: 瓜,甜瓜
  里面有甜瓜吗?
  -Penny: yeah.
  是的。
  -Leonard: No, I can't eat melon.
  那不行,我不能吃甜瓜。
  -Penny: Oh, Howard, heads up. Your ex-girlfriend just came in for her shift.
  head up: 抬头,仰头 ex-: [前缀词]前任,先前 ex-girlfriend: 前任女友 shift: 轮班,换班,轮换
  哦,Howard 快看,该你前女友轮班了。
  -Leonard: When was the last time you saw her?
  你上次见她是什么时候?
  -Howard: Wow. How am I going to play this?
  play: 做出(某动作),假装,扮演
  哇哦,我该装成什么样子呢?
  Sophisticated and relaxed? Friendly, noncommittal? Cold and distant?
  sophisticated: 老练的,富有经验的 relaxed: 轻松的,放松的,自如的 friendly: 友好的,和睦的,融洽的 noncommittal: (对观点,意见)不表态的,不发表言论的 cold: 冷酷的,无情的,冷漠的 distant: 疏远的,冷淡的
  老练轻松呢? 还是暧昧友好呢? 亦或是冷漠疏远呢?
  -Bernadette: Hi, guys.
  嗨,你们好。
  -All: Hey. Hello.
  嘿,你好。
  -Sheldon: I see you decided to go with pathetic and frightened.
  decide: 决定,下决心… go with: 以...方式(行动,展现,显现) pathetic: 可悲的,可怜的 frightened: 恐惧的,害怕的,受惊吓的
  我看你装成了可悲恐惧。
  -Raj: It's one of his best moves.
  move: 行动,举动
  他最擅长这样。
  [singing]
  * Our whole universe was in a hot, dense9 state *
  whole: 整个的,全部的 universe: 宇宙,万象 hot: 热的,火热的 dense: 稠密的,密集的 state: 状况,情况
  * 宇宙一度又烫又稠密 *
  * Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! *
  nearly: 几乎,差不多 billion: 十亿 year: 年 expansion: 扩大,延伸 start: 开始,着手
  * 140亿年前终于爆了炸... 等着瞧! *
  * The Earth began to cool *
  earth: 地球 cool: 降温,使冷却,使变凉
  * 地球开始降温 *
  * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools *
  Autotrophic: 生存的,自营养的 drool: 垂涎,刘延 Neanderthal: 穴居人 develop: 发展,发明 tool: 工具,器具
  * 自养生物来起哄,穴居人发明工具 *
  * We built the Wall   We built the pyramids *
  build: 建筑,建造 pyramid: (古埃及)金字塔
  * 我们建长城,我们建金字塔 *
  * Math, Science, History, unraveling the mystery *
  math: 数学 science: 科学,自然科学 history: 历史 unravel10: 解开,弄清  mystery: 神秘,神奇的事物。
  * 数学,自然科学,历史,揭开神秘 *
  * That all started with a big bang *
  start: 开始 big bang: 大爆炸 bang: 巨响,爆炸声
  * 一切由大爆炸开始 *
  * Bang! *
  * 砰! *
  -Howard: So, my dear, we meet again.
  dear: 亲爱的(亲密称呼)
  亲爱的,我们又见面了。
  -Katee: Hello, Howard. I've missed you.
  你好啊 Howard. 我想死你了。
  -Howard: I've missed you, Katee Sackhoff.
  我也快想死你了 Katee Sackhoff.
  -Katee: One question.
  question: 疑问,问题
  问你个问题。
  -Howard: Anything.
  随便问。
  -Katee: Why am I wearing my Battlestar Galactica flight suit in bed?
  battlestar: 太空堡垒 flight suit: 飞行服,战斗服 flight: 飞行,空中航行 suit: 套装,套服
  为什么我在床上会穿着太空堡垒卡拉狄加的飞行服呢?
  -Howard: Why are you in bed with me?
  为什么你会和我一起在床上呢?
  If we start to question this, it all falls apart.
  start: 开始,着手 fall apart: 破裂,破碎,破灭
  要是我们先问这个问题,幻想就破灭了。
  -Katee: Sorry.
  抱歉。
  Oh, ravish me, Howard. My loins ache for you.
  ravish: 强奸,强暴 loin: 狮子[这里引申为勇猛,强壮的人] ache for: 渴望,盼望
  哦快强暴我 Howard, 我好想要你啊。
  -Howard: Okay, if you insist.
  insist: 坚持主张,坚决要求
  好吧,如果坚持要这样。
  -Howard’s Mum: Howard, have you seen my girdle?
  girdle: 腰带,女用束腹紧身带
  Howard 看见我的腰带没?
  -Howard: No, Ma!
  没有,老妈!
  -Howard’s Mum: I can't find it, and I'm late for my Weight Watchers meeting!
  be late for: 来不及,赶不上 weight watcher: 减肥,保持身材【通俗用语中一般用watch这个词来形容维持或保持体重】 meeting: 会议,聚会
  我找不到了,而且我的减肥交流会要迟到了!
  -Howard: Maybe it committed suicide!
  maybe: 也许,可能 committed suicide: 自杀 committed: 坚信的,坚定的 suicide: 自杀
  说不定是它自杀了!
  Leave me alone!
  leave alone: 不打扰,不干预
  别烦我!
  Now, where were we?
  好了,我们刚到哪儿了?
  -Bernadette: I believe you were about to rip off my uniform with your teeth.
  believe: 相信,信任 be about to: 正准备做…正打算做… rip off: 撕开,扯去,撕破 uniform: 制服,特种衣服 teeth: 牙,牙齿
  我想你正准备用牙齿撕开我的制服。
  -Howard: Bernadette? What are you doing here
  Bernadette啊? 你在这儿干什么?
  -Bernadette: Well, if I had to guess, I'd say I'm here because you saw me earlier this evening, and you're still hung up on me.
  guess: 猜测,估计 because: 因为,由于 evening: 晚上,夜间 still: 仍然,还是 hang up on: 依恋,留恋
  如果非要我说的话,我想是因为晚上你看见我了,而且你还对我恋恋不忘。
  -Howard: No, I'm not.
  不,我没有。
  -Katee: Clearly you are.
  clearly: 清楚地,明白地,显然地
  你当然有。
  Otherwise, based on past experience, we'd be done by now.
  otherwise: 否则,在其他情况下 base on: 根据,依据,以…做为基础 past: 过去的,以前的 experience: 经验,经历 be done: 完结,了结,结束
  否则根据以往的经验,我们这会儿已经做完了。
  -Howard: Okay, I'm a little confused here.
  confused: 困惑的,模糊的,混乱的
  好吧,我有点困惑。
  -George: Oh, my. Can I help?
  噢,我能帮上忙吗?
  -Howard: Not that kind of confused.
  不是那种困惑。
  -Bernadette: What's George Takei doing here?
  George Takei(<i>星际迷航<i>的电视剧演员同性恋)在这干吗?
  -Katee: Howard, do you have latent homosexual tendencies?
  latent: 隐蔽的,潜伏的 homosexual: 同性恋的,对同性有吸引力的 tendency: 趋势,倾向
  Howard 你有潜在的同性恋倾向吗?
  -Howard: No, of course not.
  of course: 当然,肯定
  当然没有。
  -George: So you say. Yet, here I am.
  你嘴上是这么说的,可是我在这儿哦。
  -Katee: George, let me ask you something.
  George 我想问你个问题。
  How did you deal with being typecast as a science fiction icon11?
  deal with: 处理,应付,对付 typecast: 分配角色,担任角色  science: 科幻小说,科学幻想小说 science: 科学 fiction: 小说,故事 icon: 角色,偶像,形象
  你是如何做到这么多年一直在科幻电影里扮演同一个角色的?
  -George: It's difficult.
  difficult: 困难的,棘手的,复杂的
  确实很难。
  You try and stretch as an actor... do Strindberg, O'Neill,
  stretch: 使竭力所能,使全力以赴,使发挥全部本领 actor: 演员,扮演者
  你得装得像个专业演员... 像Strindberg和O'Neill(星际迷航:新的一代无台词跑龙套演员),
  but all they want is, "Course laid in, captain."
  course: 道路,路线 lay in: 筹划,设置,周密准备
  虽然他们想要的台词不过是句"航线已设定,舰长" (星际迷航经典台词)。
  -Katee: Tell me about it. It's frackin' frustrating12.
  frackin: =fracking极其,非常 frustrating: 令人失望的,令人沮丧的
  给我讲讲,真令人沮丧。
  -Howard: Wait. Katee, why are you leaving?
  leave: 离开,走开
  等等 Katee 你为什么要离开?
  -Bernadette: She's leaving because you really want to be with me.
  really: 确实,真的,的确
  那是因为你想跟我独处。
  -Howard’s Mum: Howard, I found my girdle! It was in the dryer13!
  girdle: 腰带,女用束腹腰带 dryer: 干衣机,烘干机
  Howard 我找到腰带了! 在烘干机里!
  -Howard: Great, Ma!
  great: 非常好,不错
  很好,老妈!
  -Howard’s Mum: I think it shrunk!
  shrunk: [shrink的过去式]收缩,萎缩,皱缩
  腰带皱巴巴的!
  I'm spilling out like the Pillsbury Doughboy here! And with that mental picture,
  spill out: 溢出,溅出,流出 doughboy: 汤团,面团 dough14: 生面团(用于制作面包,点心) mental: 精神上的,思想上的 picture: 画面,景象,印象
  我戴着就像面团宝宝!(美国贝氏堡食品公司的经典广告形象),想着那画面。
  -Howard: I think we're done for the evening.
  我今晚都没兴趣再继续YY了。
  -Leonard: You know, you never told me what happened between you and Bernadette.
  never: 从不,不,没有 happen: 发生,偶然发生 between: 处在…之间,位于…之间
  你从没跟我说过你和Bernadette之间发生了什么。
  -Howard: I did a stupid thing.
  stupid: 傻的,蠢人做出的
  我做了一件傻事。
  -Leonard: Yeah, I guessed that.
  guess: 猜测,估计,推测
  这我早猜到了。
  -Howard: It was the kind of thing that makes it kind of hard to face her now.
  kind of: 有些儿,些许   hard: 艰难的,困难的 face: 面对,面临
  那是一件让你现在难以面对她的事。
  -Leonard: That covers anything from farting in bed to killing15 a homeless guy.
  cover: 覆盖,包含 fart: 做蠢事,浪费时间 kill: 杀,谋杀 homeless: 无家可归的,流浪的 guy: 家伙,男孩
  这也包含太多了,像在被子里放屁或是杀了个流浪汉。
  Oh, my God. You ran over a hobo.
  run over: 驶过,压过 hobo: 流浪汉,流动工人
  噢,天呐,你碾死了一个流浪汉。
  -Howard: No. Stop asking.
  别再问了。
  -Leonard: All right, fine. So you want to get back together with her, but you're too ashamed to face her because of whatever it is you did.
  get back: 再联系,返回 ashamed: 羞愧的,惭愧的 because of: 由于,因为 whatever: 任何事,无论何事
  好吧,那么说,你想跟她复合,却因为你曾做过的一件傻事觉得羞耻,所以不敢面对她。
  -Howard: In a nutshell.
  nutshell: 简而言之,总而言之
  可以这么说。
  -Leonard: Okay.
  好吧。
  Well, how about this?
  那这样如何?
  Kidnap Bernadette from the opera wearing a creepy mask so she doesn't know it's you.
  kidnap: 绑架,诱拐 opera: 歌剧院 creepy: 令人毛骨悚然的,吓人的
  你戴上吓人的面具从歌剧院将Bernadette绑架,这样她就不知道是你了。
  -Howard: Now, you see, I don't know if you're kidding or not.
  kidding: 开玩笑,逗乐
  你是在开玩笑吗?
  -Raj: You're being unreasonable16. Why can't I have a desk?
  unreasonable: 不合理的,不道德的
  你真不讲理,我为什么不能有个办公桌?
  -Sheldon: Our collaboration17 is a work of the mind. We don't need desks.
  collaboration: 合作,协作   mind: 头脑,智力
  我们的合作仅仅建立在思想上,因此不需要办公桌。
  -Raj: You have a desk.
  可是你有一张啊。
  -Sheldon: Correct.
  correct: 正确的,对的
  正确。
  -Raj: But I can't have one.
  但是我不能有桌子。
  -Sheldon: You're two for two.
  再次正确。
  -Leonard: Why can't he have a desk, Sheldon?
  Sheldon 为什么他不能有一张?
  -Sheldon: Oh, Lord, will this day never end?
  lord: (表示惊讶,沮丧等)上帝,天啊 end: 结束,终止
  噢,天啦,这样的一天什么时候能结束?
  As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient,
  explain: 解释,说明 repeatly: 重复地,再次地 ability: 能力,才能 comprehend: 领会,理解 American: 美国的,美国人的 idiom: 习语,成语 fail to: 有负于,无能为力 convenient: 方便的,便利的
  我已经多次跟Koothrappali博士解释过,他连常用的美国习语都听不懂,
  there's absolutely no money in my budget for additional office furniture.
  absolutely: 当然,肯定,绝对 money: 钱,钱财 budget: 预算专款,收支预算 additional: 额外的,附加的 office: 办公室 furniture: 家具,设备
  我的预算里可没有给他添置新办公家具的钱。
  -Raj: Oh, but there's money for a drawer full of Red Vines,
  drawer: (机架,桌子等的)抽屉 full of: 有大量…的,充满…的
  哦,那你就有钱买一抽屉的Red Vines棒棒糖,
  a marshmallow shooting rifle, and a super executive ant farm with glow-in-the-dark sand?
  marshmallow: 软糖 shooting: 射击的,快速移动的 rifle: 步枪,来复枪 super: 超级,高级 executive: 管理的,有管理职能 ant: 蚂蚁 farm: 农场,饲养场 glow-in-the-dark: 夜光的,夜里生长的 sand: 沙子,沙粒
  一把棉花糖射枪(囧),一个有夜光沙的高级蚂蚁农场?
  -Sheldon: Yes.
  没错。
  -Howard: Okay, what if he buys his own desk?
  what if: 如果…会怎么样,即使…又有什么关系 own: 自己的,属于自己的
  好吧那他自己买行吧?
  -Raj: Yeah, what if I buy my own desk?
  是啊,要是我出钱买呢?
  -Sheldon: That's ridiculous.
  ridiculous: 荒谬的,不合理的,滑稽的
  那也不行。
  -Howard: Why?
  为什么?
  -Sheldon: Because...
  因为...
  -Raj: Yes?
  因为?
  -Sheldon: It's my office.
  那是我的办公室。
  -Leonard: Sheldon.
  Sheldon啊。
  -Sheldon: All right, All right. He can buy his own desk.
  all right: 好,行,没错
  好吧,好吧,他可以自己买张桌子
  -Raj: And I can put it in your office?
  然后我能放在你的办公室里?
  -Sheldon: Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you?
  really:的确,确实 dot the I's and cross the T's: [口]一丝不苟,重视细节,斤斤计较 dot: 用点来做标记
  噢呦,你还真是一字一句都要计较哦?
  -Leonard: Why would you want a glow-in-the-dark ant farm?
  你为什么要买一个有夜光沙的蚂蚁农场?
  -Sheldon: They do some of their best work at night.
  他们能在晚上更好的工作。
  -Penny: Ah, it's okay.
  啊,这件不用洗了。
  -Sheldon: Penny? Penny?
  Penny啊? Penny啊?
  Penny?
  Penny啊?
  Penny?
  Penny啊?
  -Howard: Would you have opened the door if you knew it was me?
  如果知道是我,你还会开门吗?
  -Penny: Not since I found out the teddy bear you gave me had a webcam in it.
  since: 自从…以来,自从…之后 find out: 发现,得知,查出 teddy bear: 泰迪熊 teddy: 玩具熊 bear: 熊 webcam: (网络)摄像头
  如果我没发现你给我的泰迪熊里面有个网络摄像头就会开门。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
2 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
3 arrogance pNpyD     
n.傲慢,自大
参考例句:
  • His arrogance comes out in every speech he makes.他每次讲话都表现得骄傲自大。
  • Arrogance arrested his progress.骄傲阻碍了他的进步。
4 predator 11vza     
n.捕食其它动物的动物;捕食者
参考例句:
  • The final part of this chapter was devoted to a brief summary of predator species.本章最后部分简要总结了食肉动物。
  • Komodo dragon is the largest living lizard and a fearsome predator.科摩多龙是目前存在的最大蜥蜴,它是一种令人恐惧的捕食性动物。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 neutron neutron     
n.中子
参考例句:
  • Neutron is neutral and slightly heavier than the proton.中子是中性的,比质子略重。
  • Based on the neutron energy,the value of weighting factor was given.根据中子能量给出了相应的辐射权重因子的数值。
7 scattering 91b52389e84f945a976e96cd577a4e0c     
n.[物]散射;散乱,分散;在媒介质中的散播adj.散乱的;分散在不同范围的;广泛扩散的;(选票)数量分散的v.散射(scatter的ing形式);散布;驱散
参考例句:
  • The child felle into a rage and began scattering its toys about. 这孩子突发狂怒,把玩具扔得满地都是。 来自《简明英汉词典》
  • The farmers are scattering seed. 农夫们在播种。 来自《简明英汉词典》
8 intestines e809cc608db249eaf1b13d564503dbca     
n.肠( intestine的名词复数 )
参考例句:
  • Perhaps the most serious problems occur in the stomach and intestines. 最严重的问题或许出现在胃和肠里。 来自辞典例句
  • The traps of carnivorous plants function a little like the stomachs and small intestines of animals. 食肉植物的捕蝇器起着动物的胃和小肠的作用。 来自辞典例句
9 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
10 unravel Ajzwo     
v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
参考例句:
  • He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
  • This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
11 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
12 frustrating is9z54     
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
13 dryer PrYxf     
n.干衣机,干燥剂
参考例句:
  • He bought a dryer yesterday.他昨天买了一台干燥机。
  • There is a washer and a dryer in the basement.地下室里有洗衣机和烘干机。
14 dough hkbzg     
n.生面团;钱,现款
参考例句:
  • She formed the dough into squares.她把生面团捏成四方块。
  • The baker is kneading dough.那位面包师在揉面。
15 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
16 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
17 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴