英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界名人简介 第14期:潘基文

时间:2016-04-21 06:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Ban Ki-moon became the eighth UN General Secretary in 2006. Before then, he was a diplomat1 in South Korea,where he served as Foreign Minister. His diplomatic service started after graduating from college. His first post was at his nation’s embassy in India. He quickly earned a reputation for his clever diplomatic skills.

2006年,潘基文当选第八任联合国秘书长。在这之前,他在韩国担任外交部长职务。他的外交生涯在毕业之后开始。他的第一个职务是在印度的韩国大使馆。他突出的外交才能让他迅速名声大噪。
潘基文.jpg
Ban was born in a small farming village and grew up in the town of Chungju. His destiny was to become a diplomat. He was a star pupil at school and was chosen to send a message to the United Nations. In 1962, he won an essay competition. His prize was a trip to America, where he met President John F. Kennedy. He toldhim his ambition was to be a diplomat.
潘基文出生在农村,并在忠州镇长大。他注定会成为一名外交官。上小学时,他是学校的明星学生,并选为联合国传递使者。1962年,他在一次作文比赛中获胜。这次获奖让他踏上了美国之旅,并见到了约翰·费茨杰拉德·肯尼迪总统。他告诉总统说他的梦想是成为一名外交官。
Ban studied International Relations and got a Master’s degree from Harvard University. He speaks English,French, German and Japanese. He has a very disciplined work ethic2 and splits his schedule into five-minuteblocks. The Korean press calls him the‘slippery eel’because of his ability to evade3 tricky4 questions.
潘基文主攻国际关系专业,并获得了哈佛大学硕士学位。他会说英语、法语、德语以及日语。他工作作风严谨,他还有将工作日程分成五分钟的习惯。由于他拥有避谈棘手问题的高超能力,韩国媒体将他称之为“圆滑的鳗鱼”。
In his time as UN boss, he has dealt with many difficult issues. He has very strong views on global warming and has tried repeatedly to persuade President Bush to cut the USA’s carbon emissions5. He has taken an active role in Iran’s and North Korea’s nuclear intentions. Ban has also tried to negotiate a deal to solve the Darfur crisis. He seems well equipped to deal with future global problems.
在担任秘书长期间,他处理了许多棘手问题。他在全球变暖方面态度坚决,曾经连续不断地劝阻布什总统减少美国二氧化碳排放量。在伊朗和朝鲜核紧张方面,他起到了积极作用。潘基文还尝试在达尔富尔危机上达成协议。他似乎是处理未来全球问题的合适人选。
1.Foreign Minister 外交部长
例句:Now he holds the office of Foreign Minister.
他现在担任外交部长职务。
2.split into 分成
例句:If control and data were split into independent streams, control data could be dealt with in a more timelymanner, resulting in better utilization6 of available resources.
如果控制和数据被划分成单独的流,控制数据就可以以一种更及时的方式进行处理,从而可以更好地利用可用资源。
3.persuade to 劝说
例句:I think reading that article would immediately persuade to pay frequent visits to the neighborhoodbookstores and coffee shops with your laptop.
我想如果你读了那篇文章后,肯定会立即被打动然后带上你的手提电脑流连于附近的书店和咖啡店。
4.work ethic 职业道德
例句:If you work that hard in your chosen profession, shouldn't the same work ethic apply to your familial relationships?
如果你在本职工作上十分努力,为什么不将同样的职业道德应用于您最紧密的关系?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
2 ethic ziGz4     
n.道德标准,行为准则
参考例句:
  • They instilled the work ethic into their children.他们在孩子们的心中注入了职业道德的理念。
  • The connotation of education ethic is rooted in human nature's mobility.教育伦理的内涵根源于人本性的变动性。
3 evade evade     
vt.逃避,回避;避开,躲避
参考例句:
  • He tried to evade the embarrassing question.他企图回避这令人难堪的问题。
  • You are in charge of the job.How could you evade the issue?你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
4 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
5 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
6 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界名人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴