英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界名人简介 第87期:纳尔逊·曼德拉

时间:2016-04-27 05:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Nelson Mandela was one of the most loved and respected people in the world. For countless1 reasons he was and remains2 a huge hero. He was a person from whom we can all learn many lessons. He experienced many things in his nine decades, from being tortured to becoming president of the country he loved. After retiring, he continued to travel the world, helping3 people and raising awareness4 of global issues.

纳尔逊·曼德拉是全球最受敬仰的人物之一。他从始至终就被人们定义为英雄。我们可以从曼德拉身上学到许多。从遭到蹂躏压迫到成为国家总统,他在90多年的岁月中经历了太多。卸任之后,他开始环游世界,帮助提高人类对全球问题的重视程度。
Nelson was born in 1918 into a South Africa that was divided along black and white racial lines. He said he had a wonderful childhood and was a keen runner and boxer5. He learnt more of the terrible apartheid system when he studied to become a lawyer. This led to his campaigning for equal rights and his involvement in the African National Congress (ANC), which he later became the leader of.
1918年,纳尔逊生于南非,当时的南非种族歧视严重。曼德拉称他的童年很美好,他还是个跑步和拳击健将。在学习法律期间,他对种族隔离又有了更多的认识。这也让他加入了宣扬种族平等的事业当中,并加入“非国大”,并成为领袖。
The South African government did its best to keep Mandela from spreading his message of equality for blacks and racial unity6. It put him in prison for 27 years. He became famous around the world as an icon7 of the struggle for freedom in South Africa. Rock stars, actors, politicians and ordinary people campaigned to free him and end apartheid. He was released from prison in 1990 and the world rejoiced.
南非政府尽全力阻止曼德拉宣扬种族平等。曼德拉遭受了27年的牢狱之灾。因他在南非的“自由使者”身份而享誉海内外。摇滚明星、演员、政界人士以及普通民众都要求释放曼德拉,并结束种族隔离。1990年,曼德拉出狱,全球欢欣鼓舞。
Nelson Mandela's call for racial reconciliation8 won him the hearts of millions. He also won the Nobel Peace Prize, in 1993, and over 250 more awards. A year later, he became his country's first ever black president and served in office until 1999. In his retirement9, he continued to tirelessly campaign for many global causes until old age slowed him down. He died on the 5th of December, 2013, aged10 95.
纳尔逊·曼德拉呼吁种族和解,此举也得到了数百万民众支持。1993年,曼德拉获得诺贝尔和平奖,以及超过250项大奖。一年后,他成为南非首位黑人总统,并于1999年卸任。卸任后,他继续在全球问题上奔走。2013年12月5日,曼德拉去世,享年95岁。
1.equal rights 平等权利
例句:Women in our country enjoy equal rights with men. 
在我国妇女享有同男子平等的权利。
2.serve in 在…任职
例句:He has served in the navy since 1959.
自1959年以来, 他一直在海军服役。
3.Nobel Peace Prize 诺贝尔和平奖
例句:She was awarded the Nobel Peace prize.
她获颁诺贝尔和平奖。
4.slow down 慢下来
例句:The car slowed down as they passed Customs.
过海关的时候,车速慢了下来。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
4 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
5 boxer sxKzdR     
n.制箱者,拳击手
参考例句:
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
6 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
7 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
8 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
9 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
10 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界名人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴