英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

莎士比亚十四行诗全集:第146篇

时间:2018-06-05 02:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Poor soul, the centre of my sinful earth,

可怜的灵魂,罪恶躯体的中心,
these rebel powers that thee array;
反叛的情欲缠绕着你全身,
Why dost thou pine within and suffer dearth1,
为什么你这样深心里强忍饥寒,
Painting thy outward walls so costly2 gay?
却又竭力在躯壳上涂脂抹粉?
Why so large cost, having so short a lease,
人生苦短,又何须惜这副臭皮囊,
Dost thou upon thy fading mansion3 spend?
为它花尽你库藏的金银?
Shall worms, inheritors of this excess,
到头来,无非是尸虫承继你的豪奢,

Eat up thy charge? is this thy body's end?

饕餮你的贵体,敢问皮囊安存?
Then soul, live thou upon thy servant's loss,
灵魂啊,你何妨借躯壳的损耗而偷生,
And let that pine to aggravate4 thy store;
他会瘦,但却增加你库内的收成:
Buy terms divine in selling hours of dross5;
用时间的碎银买进永生,
Within be fed, without be rich no more:
休管那堂堂仪表,只要能喂饱灵魂。
So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
于是你将吃掉以人为食的死神,
And Death once dead, there's no more dying then.
死神一死,世上就不再有死亡发生。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dearth dYOzS     
n.缺乏,粮食不足,饥谨
参考例句:
  • There is a dearth of good children's plays.目前缺少优秀的儿童剧。
  • Many people in that country died because of dearth of food.那个国家有许多人因为缺少粮食而死。
2 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
3 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
4 aggravate Gxkzb     
vt.加重(剧),使恶化;激怒,使恼火
参考例句:
  • Threats will only aggravate her.恐吓只能激怒她。
  • He would only aggravate the injury by rubbing it.他揉擦伤口只会使伤势加重。
5 dross grRxk     
n.渣滓;无用之物
参考例句:
  • Caroline felt the value of the true ore,and knew the deception of the flashy dross.卡罗琳辨别出了真金的价值,知道那种炫耀的铁渣只有迷惑人的外表。
  • The best players go off to the big clubs,leaving us the dross.最好的队员都投奔大俱乐部去了,就只给我们剩下些不中用的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴