英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《神探夏洛克》精讲 23错综复杂的敌人关系

时间:2021-06-30 08:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Have a seat, John.

请坐,约翰。

You know, I've got a phone. I mean, very clever and all that, but er...you could just phone me. On my phone.

你知道,我有手机。我是说,一切安排得很高明,但是你可以直接打给我。打我手机。

When one is avoiding the attention of Sherlock Holmes, one learns to be discreet1, hence this place.

若要避开夏洛克·福尔摩斯的注意就得谨慎些,所以挑了这里。

Your leg must be hurting you. Sit down.

你的腿一定很疼,请坐吧。

I don't want to sit down.

我不想坐下。

You don't seem very afraid.

你看上去并不害怕。

You don't seem very frightening.

因为你看着没那么吓人。

Yes...The bravery of the soldier. Bravery is by far the kindest word for stupidity, don't you think?

是啊,军人的勇气。勇敢显然是对愚蠢的美化,你觉得呢?

What is your connection to Sherlock Holmes?

你与夏洛克·福尔摩斯是何关系?

I don't have one. I barely2 know him, I met him...yesterday.

没关系,我对他知之甚少,昨天刚刚结识。

Since yesterday you've moved in with him and now you're solving crimes together. Might we expect a happy announcement by the end of the week?

你们昨天就成为室友,现在又一起查案。那到周末是不是该宣布订婚了?

Who are you? An interested party.

你是什么人?利害相关方罢了。

Interested in Sherlock? Why? I'm guessing you're not friends.

怎么会与夏洛克有瓜葛?你们看起来不像朋友。

You've met him. How many friends do you imagine he has?

您也算对他略知一二,您看他会有什么朋友?

I am the closest thing to a friend that Sherlock Holmes is capable of having.

我与夏洛克·福尔摩斯可谓是几近朋友。

And what's that? - An enemy. - An enemy?

你是他什么人?-敌人?-敌人?

In his mind, certainly. If you were to ask him, he'd probably say his arch-enemy. He does love to be dramatic.

当然在他看来如此。倘若让他来说,算是死敌。他一心让自己引人瞩目。

Well, thank God. You're above all that.

感谢上帝,您也非等闲之辈。

I hope I'm not distracting3 you.

希望没有让你分神。

Not distracting me at all.

没有。

Do you plan to continue your association with Sherlock Holmes?

你打算继续与夏洛克·福尔摩斯合作吗?

I could be wrong...but I think that's none of your business. It could be. It really couldn't.

就算我错了...此事也与你无关。确实错了。这你不说了算。

If you do move into, erm..... 221B Baker4 Street, I'd be happy to pay you a meaningful sum of money on a regular basis to ease your way.

如果你执意搬入......贝克街221B,在下愿意定期提供一笔可观的费用以解除你的燃眉之急。

Why?

为何?

Because you're not a wealthy man.

显然你生活不太宽裕。

In exchange for what?

有条件吗?

Information. Nothing indiscreet. Nothing you'd feel...uncomfortable with. Just tell me what he's up to. Why?

情报。无非分请求,不会让你感到为难。只需告知他的近况即可。为何?

I worry about him. Constantly.

鄙人一直惦念他。

That's nice of you.

您的心肠真好。

But I would prefer for various reasons that my concern go unmentioned, we have what you might call a...difficult relationship.

惦念之情中也有一些尚未提及的隐情,我们之间的关系可以说是...错综复杂。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
2 barely gyFz0w     
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
参考例句:
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
3 distracting 2755b47903bcc04172aba2f1b4422f45     
v.使(人)分心,分散(注意力)( distract的现在分词 );打扰
参考例句:
  • You're distracting me from my work. 你使我不能专心工作。
  • Nothing is more distracting than a neurotic boss. 没有什么比神经过敏的老板更恼人的了。 来自《简明英汉词典》
4 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克  英剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴