英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《神探夏洛克》精讲 302知音难遇

时间:2021-09-08 03:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Why? Why would he date all of those women and not return their calls?

为什么,他约会她们,却不回她们的电话?

You're missing the obvious, mate. Am I?

你忘了明显原因,朋友。有吗?

He's a man.

他是男人。

But why would he change his identity?

可为什么要换身份?

Maybe he's married.

可能因为他已婚。

Oh... Married. Obvious, really.

噢……已婚。很明显的。

Our Mayfly Man was trying to escape the suffocating1 chains of domesticity,

这位蜉蝣男企图逃脱家庭生活的枷锁,

and instead of endless nights in watching the telly or going to barbecues with the awful, dreadful, boring people he couldn't stand,

不肯夜夜在家孵电视或者陪那些无趣无聊,让他不能忍的人去烧烤,

he used his wits, cleverness and powers of disguise to play the field. He was...

他用才智和手腕伪装自己四处猎艳,他……

On second thoughts, I probably should have told you about the elephant in the room.

话说回来,我还是该讲房中大象的故事。

However, it does help to further illustrate2 how invaluable3 John is to me.

当然,这也更加证明约翰对我有多重要。

I can read a crime scene the way he can understand a human being.

我能读懂犯罪现场,就像他能读懂人心。

I used to think that's what made me special—quite frankly4 I still do.

我曾觉得,这让我与众不同——现在也是。

But a word to the wise, should any of you require the services of either of us, I will solve your murder,

但言下之意是,如果需要我们俩之一的帮助,我能找到杀人凶手

but it takes John Watson to save your life.

但要救人性命,还得靠约翰·华生

Trust me on that, I should know, he's saved mine so many times and in so many ways.

相信我,我明白,他用各种方法,拯救了我无数次。

This blog is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem.

这个博客,讲述了两个男人的故事和他们荒诞奇妙的冒险经历,其中有谋杀,谜题,还有伤害。

But from now on, there's a new story.

不过从今往后,新的故事开始了。

A bigger adventure.

一场更大的冒险。

Ladies and gentlemen, pray, charge your glasses and be upstanding.

女士们先生们,请斟满酒杯,起立祝福。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 suffocating suffocating     
a.使人窒息的
参考例句:
  • After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating.和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
  • That's better. I was suffocating in that cell of a room.这样好些了,我刚才在那个小房间里快闷死了。
2 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
3 invaluable s4qxe     
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
参考例句:
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
4 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克  英剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴