英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021双语新闻 “倔强”的青年演员张晚意

时间:2022-07-15 03:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Cooking up a new role

“倔强”的青年演员张晚意

“I’m Chen Qiaonian, but now I’m also Qiao Erqiang,” actor Zhang Wanyi said.

“我是陈乔年,现在也是乔二强。”演员张晚意说。

Zhang, 27, rose to fame for his role as revolutionist Chen Qiaonian, the son of Chen Duxiu, in The Age of Awakening1.

27岁的张晚意因在《觉醒年代》中饰演陈独秀之子、革命者陈乔年而成名。

Recently, the young actor stepped into the limelight once again for his performance as a chef named Qiao Erqiang in The Bond.

最近,这位青年演员在《乔家的儿女》里饰演厨师乔二强,再次成为人们关注的焦点。

The TV series highlights how five siblings2 build up a strong relationship with each other.

《乔家的儿女》着重展现了五个兄弟姐妹如何彼此扶持、相依为命的故事。

As of Sept 8, it has a score of 8 out of 10 on review platform Douban.

截至9月8日,该剧在豆瓣上获得了8分的评分(满分10分)。

Zhang believes these two characters he has played have something in common.

张晚意认为自己扮演的这两个角色有一些共同之处。

“They are determined3 and are extremely committed to what they believe in,” Zhang said in an interview with Jiangsu TV.

在接受江苏卫视的采访时,他说道:“陈乔年、乔二强都很坚毅,也都非常执着地追求自己的信仰。”

This passion is mirrored in the actor himself. Zhang works to achieve his goals by any means necessary.

角色的激情也反映在演员自己身上。张晚意倾尽全力,一心实现演员梦。

He made up his mind to become an actor when he was a Senior 1 student and left his hometown Shiyan, Hubei province, for Beijing to get acting4 training.

高一时,张晚意就下定决心要成为一名演员,他离开家乡湖北省十堰市,来到北京接受表演训练。

In 2013, he was admitted to his dream university, Beijing Film Academy, after taking the national college entrance exam twice.

2013年,在参加了两次高考后,张晚意被自己梦寐以求的大学——北京电影学院录取。

In 2016, Zhang got his first role. And over the past five years, Zhang has fully5 thrown himself into his performances.

2016年,张晚意获得了第一个角色。在过去的五年里,他全身心地投入到表演中。

The audience was especially impressed by a scene in The Age of Awakening

《觉醒年代》里有一幕给观众留下了深刻印象:

in which Chen slowly turns around with a smile on his blood-covered face before being put to death for his beliefs.

在为信仰就义前,陈乔年缓缓转过身,满脸血污,却面带微笑。

To shoot the scene, Zhang wore shackles6 weighing over 20 kilograms on his feet and dressed only thin rags in cold, rainy weather for five hours.

为了这个场景,张晚意脚戴20多公斤的镣铐,身着破衣烂衫,在寒冷的雨天拍摄了5个小时。“那是我永生难忘的经历。”

“It was an experience I won’t forget,” Zhang told The Paper.

在接受澎湃新闻采访时,张晚意说道。

With little experience cooking, Zhang spent a great deal of time learning to cook to prepare for his role in The Bond.

虽然张晚意几乎没有下厨经验,但为了准备《乔家的儿女》中乔二强一角,他花费了大量时间学习烹饪。

“As a young actor, Zhang has a distinctive7 characteristic.

“晚意作为一个年轻演员,有一个非常独特的气质,

There is tenacity8 and perseverance9 in his eyes,” said Zhang Yongxin, the director of The Age of Awakening.

他的眼神里带着坚韧和坚定。”《觉醒年代》导演张永新说道。

Zhang is grateful for the praise he has received from his fellow actors and the audience.

张晚意对同行和观众的赞许心存感激。“我能在27岁被观众认识并喜欢上,已经十分幸运。”

“I’m very lucky to be known by so many people at the age of 27,” Zhang told The Paper. “Acting is my lifelong pursuit. I’ll keep going on.”

他在接受澎湃新闻采访时说,“表演是我会投入一辈子的事业,我会继续努力。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 awakening 9ytzdV     
n.觉醒,醒悟 adj.觉醒中的;唤醒的
参考例句:
  • the awakening of interest in the environment 对环境产生的兴趣
  • People are gradually awakening to their rights. 人们正逐渐意识到自己的权利。
2 siblings 709961e45d6808c7c9131573b3a8874b     
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
参考例句:
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
3 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
4 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
5 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
6 shackles 91740de5ccb43237ed452a2a2676e023     
手铐( shackle的名词复数 ); 脚镣; 束缚; 羁绊
参考例句:
  • a country struggling to free itself from the shackles of colonialism 为摆脱殖民主义的枷锁而斗争的国家
  • The cars of the train are coupled together by shackles. 火车的车厢是用钩链连接起来的。
7 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
8 tenacity dq9y2     
n.坚韧
参考例句:
  • Tenacity is the bridge to success.坚韧是通向成功的桥。
  • The athletes displayed great tenacity throughout the contest.运动员在比赛中表现出坚韧的斗志。
9 perseverance oMaxH     
n.坚持不懈,不屈不挠
参考例句:
  • It may take some perseverance to find the right people.要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
  • Perseverance leads to success.有恒心就能胜利。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴