英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>双语有声读物>白鲸记>
相关教程: 白鲸记

白鲸记

 故事以一条全身纯白的巨型鲸鱼莫比敌为中心发展,它是一条被水手们视为魔鬼化身的凶猛鲸鱼。船长阿哈伯在捕捉它的过程中被咬掉了一条腿,这种屈辱与伤痛更激发起他一定要打败这条巨鲸的决心。

  • 英语听书《白鲸记》第376期 Under this head I reckon a monster which, by the various names of Fin-Back, Tall-Spout, and Long-John, 在这个项目下,我不禁想起一种有着许多名称的巨兽来:脊鳍鲸,高喷鲸,长约翰鲸, has been seen almost in every sea and is c
  • 英语听书《白鲸记》第377期 He seems a whale-hater, as some men are man-haters. 它似乎是个仇恨鲸者,犹如有些人是仇恨人类者一样。 Very shy; always going solitary; unexpectedly rising to the surface in the remotest and most sullen waters; 它很怕羞,始终独
  • 英语听书《白鲸记》第378期 How then? The baleen, hump, back-fin, and teeth; these are things whose peculiarities are indiscriminately dispersed among all sorts of whales, without any regard to what may be the nature of their structure in other and more essential particulars. 那
  • 英语听书《白鲸记》第379期 BOOK I. (Folio) CHAPTER IV. (Hump Back).--This whale is often seen on the northern American coast. 第一篇(对开型) 第四章(座头鲸)...这种鲸常见于北美洲沿海一带。它经常在那边被捉到后,拖进了港埠。 He has been fre
  • 英语听书《白鲸记》第380期 OCTAVOES.These embrace the whales of middling magnitude, among which at present may be numbered: 八开型(原注:本篇所指的鲸为什么不称为四开型是很明白的。包括那些体积中等的鲸,在这里可以列举出来的,有如下几种
  • 英语听书《白鲸记》第381期 BOOK II. (Octavo), CHAPTER II. (Black Fish).--I give the popular fishermen's names for all these fish, for generally they are the best. 第二篇(八开型) 第二章(黑鲸)...我给这种鲸用了一个捕鱼者所通称的名称,因为一般说来
  • 英语听书《白鲸记》第382期 Strictly speaking, this horn is but a lengthened tusk, growing out from the jaw in a line a little depressed from the horizontal. 严格地说,这只角不过是一只打从嘴里稍微向下生出来的伸长的牙齿而已。 But it is only found o
  • 英语听书《白鲸记》第383期 Originally it was in itself accounted an object of great curiosity. 它本来还被当成一种富有玩赏价值的东西。 Black Letter tells me that Sir Martin Frobisher on his return from that voyage, 书本上还告诉我说,在马丁。弗罗比
  • 英语听书《白鲸记》第384期 BOOK II. (Octavo), CHAPTER V. (Thrasher).This gentleman is famous for his tail which he uses for a ferule in thrashing his foes. 第二篇(八开型) 第五章(长尾鲸)这位仁兄是以它的尾巴著名的,它用尾巴来作鞭打它的敌人的竹
  • 英语听书《白鲸记》第385期 Their appearance is generally hailed with delight by the mariner. Full of fine spirits, they invariably come from the breezy billows to windward. 它们一出现,总要受到水手们的兴高采烈的欢呼。它们总是精神饱满地打从微风的
  • 英语听书《白鲸记》第386期 In shape, he differs in some degree from the Huzza Porpoise, being of a less rotund and jolly girth; indeed, he is of quite a neat and gentleman-like figure. 在形状上,它跟乌拉鲸稍有不同,身体不象它那么滚圆,腹部也不那么饱满
  • 英语听书《白鲸记》第387期 The Bottle-Nose Whale; the Junk Whale; the Pudding-Headed Whale; the Cape Whale; the Leading Whale; the Cannon Whale; the Scragg Whale; the Coppered Whale; the Elephant Whale; the Iceberg Whale; the Quog Whale; the Blue Whale; c. From Icelandic, Dutc
  • 英语听书《白鲸记》第388期 Concerning the officers of the whale-craft, this seems as good a place as any to set down a little domestic peculiarity on ship-board, arising from the existence of the harpooneer class of officers, a class unknown of course in any other marine than
  • 英语听书《白鲸记》第389期 Now, the grand distinction drawn between officer and man at sea, is this-the first lives aft, the last forward. 海上的船上头目和一般水手的主要区别既然是这样...头目住船尾,水手住船头。 Hence, in whale-ships and merchant
  • 英语听书《白鲸记》第390期 And though of all men the moody captain of the Pequod was the least given to that sort of shallowest assumption; 裴廓德号这位郁郁寡欢的船长,虽说可算是最不善于做出这种浅薄无聊的行动; and though the only homage he ever
听力搜索
最新搜索
最新标签