英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:听电影学英语-伟大辩手 17

时间:2012-03-13 07:53来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:01.24]men, women, children... 男人,女人,孩子……

  [00:06.96]Shot down in cold blood. 被残酷杀害
  [00:08.28]Dyer said he had taught them a moral lesson. 戴尔说他给他们上了一堂道德课
  [00:11.44]Gandhi and his followers1 responded not with violence 甘地和他的追随者没有 用暴力反抗
  [00:17.92]but with an organized campaign of non-cooperation. 而是一个组织好的不合作活动
  [00:20.40]Government buildings were occupied. 政府大楼被占领
  [00:22.36]Streets were blocked with people who refused to rise, 道路被不愿起身的人们 所堵死
  [00:27.16]even when beaten by police. 甚至被警察殴打也坚持着
  [00:30.04]Gandhi was arrested, 甘地被逮捕了
  [00:30.92]but the British were soon forced to release him. 但是英国人被迫释放了他
  [00:35.40]He called it a moral victory. 他说这是道德的胜利
  [00:40.20]The definition of moral: 道德的定义:
  [00:40.96]Dyer's lesson or Gandhi's victory? 戴尔的课还是甘地的胜利?
  [00:46.84]You choose. 你来选
  [00:51.00](Applause)
  [01:06.72]From 1914 to 1918, 从1914到1918
  [01:07.80]for every single minute the world was at war, 世界在战火中的每一分钟
  [01:13.88]four men laid down their lives. 四个人倒下
  [01:18.28]Just think of it. 想想吧
  [01:19.32]240 brave young men were hurled2 into eternity3 四年内的每一个白天,每一个晚上 的每一个小时
  [01:25.52]every hour of every day, of every night, 240个勇敢的生命
  [01:30.40]for four long years. 都坠入永恒的沉睡
  [01:34.08]35,000 hours. 35000小时
  [01:36.12]8,281,000 casualties. 8,281,000伤亡
  [01:45.48]240. 240.
  [01:48.64]240. 240.
  [01:51.56]240. 240.
  [01:58.00]immeasurably greater than what happened at Amritsar. 比在阿密萨规模大无数倍的屠杀
  [02:00.08]Can there be anything moral about it? 有何道德可言吗?
  [02:07.44]except that it stopped Germany 除了这让德国奴役欧洲的计划
  [02:07.56]Nothing... 没有
  [02:09.04]from enslaving all of Europe. 完全破产
  [02:10.92]Civil disobedience isn't moral because it's non-violent. 消极抵抗并非因为是非暴力而成为道德的
  [02:15.68]Fighting for your country with violence 为你的国家奋力杀敌
  [02:18.80]can be deeply moral, 可以是非常道德的
  [02:23.08]demanding the greatest sacrifice of all: 这要求最高程度的牺牲:
  [02:26.16]Life itself. 生命
  [02:29.64]Non-violence is the mask civil disobedience wears 非暴力是消极合作所佩戴的面具
  [02:34.80]to conceal4 its true face... 用以遮掩它的真实面目:
  [02:37.20]anarchy5. 无政府正义
  [02:51.00]Gandhi believes one must always act 甘地相信一个人必须对他的对手
  [02:53.76]with love and respect for one's opponents, 充满爱和敬意
  [02:56.36]even if they are Harvard debaters. 即使他们是哈佛的辩手
  [02:60.92](Laughter)
  [02:60.92]Gandhi also believes that lawbreakers must accept 甘地也相信犯法之人
  [03:04.92]the legal consequences for their actions. 需接受他们行为的后果
  [03:09.08]Civil disobedience is not something for us to fear. 消极抵抗不是我们应该恐惧的东西
  [03:09.28]Does that sound like anarchy? 这是无政府主义吗?
  [03:15.44]It is, after all, an American concept. 不管怎么样它都是源于美国的思想
  [03:18.84]You see, Gandhi draws his inspiration 你看,甘地受到的影响
  [03:22.44]not from a Hindu scripture6, 并不来自于印度教经典
  [03:23.92]but from Henry David Thoreau, 而是来自亨利·大卫·梭罗
  [03:26.20]who I believe graduated from Harvard 我相信他是哈佛毕业的
  [03:27.76]and lived by a pond not too far from here. 曾经住在离这里不远的小池塘边
  [03:38.72]My opponent is right about one thing. 对方辩友一件事说对了
  [03:42.80]Thoreau was a Harvard grad, 梭罗是哈佛毕业生
  [03:44.20]and, like many of us, a bit self-righteous. 也像我们大多数人一样,有点自以为是
  [03:48.44](Laughter)
  [03:52.16]He once said, "Any man more right than his neighbors 他说过,“任何比邻居要更正确的人
  [03:55.12]constitutes a majority of one." 都构成一个人的大多数,”
  [04:01.20]Thoreau the idealist could never know 梭罗这个理想主义者可能永不知
  [04:04.56]that Adolf Hitler would agree with his words. 希特勒会同意他的观点
  [04:09.12]The beauty and the burden of democracy is this: 民主之美及之重是:
  [04:14.92]No idea prevails without the support of the majority. 任何观点都需获大多数通过
  [04:18.68]The people decide the moral issues of the day, 人民判断道德问题
  [04:21.28]not a majority of one. 而不是一个人的大多数
  [04:25.04]Majorities do not decide what is right or wrong. 大多数并不决定什么是对或错
  [04:28.20]Your conscience does. 你的良心决定这些
  [04:30.32]So why should a citizen 为什么一个市民
  [04:32.28]surrender his or her conscience 要将他的良知
  [04:36.44]No, we must never, ever kneel down 不,我们永远不能
  [04:36.68]to a legislator? 交由立法者支配?
  [04:41.36]before the tyranny of a majority. 向一个大多数的暴政屈伏
  [04:44.24](Applause)
  [04:48.76](Applause)
  [04:53.76]We can't decide which laws to obey and which to ignore. 我们不能决定遵守或无视哪部法律
  [04:56.44]If we could... 如果我们可以
  [04:60.84]I'd never stop for a red light. 红灯我就不停

点击收听单词发音收听单词发音  

1 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
2 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
3 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
4 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
5 anarchy 9wYzj     
n.无政府状态;社会秩序混乱,无秩序
参考例句:
  • There would be anarchy if we had no police.要是没有警察,社会就会无法无天。
  • The country was thrown into a state of anarchy.这国家那时一下子陷入无政府状态。
6 scripture WZUx4     
n.经文,圣书,手稿;Scripture:(常用复数)《圣经》,《圣经》中的一段
参考例句:
  • The scripture states that God did not want us to be alone.圣经指出上帝并不是想让我们独身一人生活。
  • They invoked Hindu scripture to justify their position.他们援引印度教的经文为他们的立场辩护。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴