英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 US Senators Visit Iraq

时间:2010-09-24 02:10来源:互联网 提供网友:iq3520   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A U.S. Congressional delegation1 is in Iraq to meet with the country's interim2 government leaders and U.S. military commanders. Amid continuing violence, the senators say Iraq still needs U.S. and coalition3 support, and vowed4 to see the job through.

一个美国国会代表团在伊拉克会见了伊拉克临时政府领导人和美国驻伊拉克部队的指挥官。代表团的美国参议员表示,由于伊拉克的暴力活动持续不断,伊拉克仍然需要美国和盟国的支持。他们表示一定要让在伊拉克的工作全面完成。

The five-member delegation's first day in Iraq was marked by a series of attacks and bombings, which occurred as Shiite Muslims celebrated5 Ashura - the holiest day of the Shiite religious calendar.

这个由5名成员组成的美国国会代表团在伊拉克访问的第一天里,伊拉克发生了一系列袭击和爆炸事件。这些爆炸发生在什叶派穆斯林纪念什叶宗教历法中最神圣的节日"阿酥拉"时发生。

Despite the deadly violence, Senator Hillary Clinton, a Democrat6 from New York, said she was cautiously optimistic about Iraq's future.

不过,尽管出现了这些暴力事件,来自纽约州的民主党籍参议员希拉里·克林顿说,她对伊拉克的前途感到谨慎的乐观。

"Cautious because there are so many challenges ahead," she said. "Cautious because there are neighbors of Iraq that are not necessarily enthusiastic about the success of the Iraqi people in creating and sustaining a multi-ethnic, multi-religious democracy. But optimistic, because the results of the election are a strong rebuke7 to those who didn't believe the Iraqi people would take this opportunity to demonstrate their commitment to their own future."

她说:“我表示谨慎是因为前边的挑战非常多。我表示谨慎是因为一些伊拉克的邻国对于伊拉克人民成功地创造和维持多个民族、多种宗教的民主国家并不一定热衷。但是我也感到乐观,因为伊拉克大选的结果有力地驳斥了那些认为伊拉克人民不会利用这个机会显示对未来负责的那些人。”

The delegation spent the day in meetings with Iraq's interim prime minister, and other government officials. They also met with U.S. Lieutenant8 General David Petraeus, who is heading the effort to create an independent Iraqi security force.

代表团在访问的第一天会晤了伊拉克临时政府总理和其他政府官员。他们还会晤了负责建立独立的伊拉克安全部队的美国的彼得雷乌斯中将。

Senator Lindsey Graham, a Republican from South Carolina, said U.S. troops would remain in Iraq until the job is done.

来自南卡罗莱纳州的共和党籍参议员格拉汉姆说,美国部队将留在伊拉克,直到完成任务为止。

"Not one minute longer, not one minute less," he said. "And what is the job? The ability of this country to have the capacity to maintain its freedom. That just doesn't mean numbers [of people] with guns, it means institutions that work."

他说:“一分钟都不会多,一分钟都不会少。是什么任务呢?就是这个国家有能力维持自己的自由。这并不等于组建了多少军队,而是说要建立起行之有效的体系。”

Due to the security situation, the delegation did not leave the heavily guarded "Green Zone," home to Iraqi government institutions and the U.S. and British Embassies.

出于安全上的考虑,美国国会代表团并没有离开戒备森严的巴格达“绿区”。伊拉克政府部门和美国、英国的大使馆都在这个区域里。

Susan Collins, a Republican from Maine, said, while Baghdad was clearly more fortified9 than it was when she last visited in the summer of 2003, she believed the recent elections were an important step.

来自缅因州的共和党籍参议员苏珊·考林斯说,尽管现在的巴格达比她2003年夏天访问的时候更加戒备森严,但是她相信最近举行的选举是重要的一步。

"Although it's disappointing to see that the violence that has ensued since my last visit has resulted in an Iraq where it is more difficult to move around, there's no doubt in my mind that the long-term future of the Iraqi people is far brighter and that the transition to power in the hands of the Iraqi people has and is occurring," she said.

她说:“尽管我上次访问之后发生的暴力活动使人在伊拉克的行动更加困难了,这一点令人失望,但是我绝对不怀疑,伊拉克人民的长远未来要光明得多。我们已经而且正在继续向伊拉克人民移交权力。”

On Sunday, the delegation will travel to U.S. bases elsewhere in Iraq to meet with American soldiers and Marines.

星期天,美国国会代表团预定访问伊拉克其它地区的美国基地,看望美国军人和海军陆战队军人。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
2 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
3 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
4 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
5 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
6 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
7 rebuke 5Akz0     
v.指责,非难,斥责 [反]praise
参考例句:
  • He had to put up with a smart rebuke from the teacher.他不得不忍受老师的严厉指责。
  • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
8 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
9 fortified fortified     
adj. 加强的
参考例句:
  • He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
  • The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴