英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 UN Summit Produces Hope and Speeches

时间:2010-09-25 01:41来源:互联网 提供网友:kt6784   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

World leaders are set to wrap up a three-day summit at the United Nations with a declaration of goals for U.N. reform and global poverty alleviation1. The gathering2 has produced hundreds of speeches, and a few hopeful developments.

世界各国领导人准备发表一份有关联合国改革和减少贫困现像的宣言,以此结束在联合国举行的3天峰会。在这次峰会上有数百次发言,并产生了一些有希望的进展。

The 60th anniversary observance ends Friday with a vote on a document that is the result of months of negotiations3 on how to update the world body for the 21st century. The outcome is far less than had been hoped, but could set in motion several reforms, among them a replacement4 of the discredited5 U.N. human rights commission.

第60届联合国峰会将于星期五结束,届时世界各国领袖将就一份文件进行表决,这份文件是数月来围绕如何在21世纪改进联合国而进行的谈判所产生的结果。这个结果远远没有达到预期的要求,但可能促使几项改革开始进行,其中包括另设一个机构,以取代失去信誉的联合国人权委员会。

Day two of the summit was filled with speeches from presidents and ministers representing 80 of the world body's 191 member states. Among them were the leaders of Russia, India, China, Japan, Iraq and Israel.

在联合国峰会的第二天,联合国191个成员国中的80个国家的总统和部长纷纷发言,其中包括俄罗斯、印度、中国、日本、伊拉克和以色列等国的领导人。

But the spotlight6 was outside the Assembly hall. In talks on the sidelines of the summit, European foreign ministers pleaded with Iran to reconsider their proposal for economic and other incentives7 in return for freezing its uranium enrichment program.

但是,人们的注意焦点却集中在大会会场之外。在峰会期间的私下会谈中,欧洲各国外长请伊朗重新考虑有关欧洲提供经济以及其他方面的援助来换取伊朗冻结其浓缩铀计划的建议。

After a frank 25-minute meeting with Iranian President Mahmoud Ahmedinejad, German Foreign Minister Joschka Fischer said he was hopeful Iran would announce a halt to its enrichment activities Saturday during a General Assembly address. "We explained once again that the European position is unchanged, Iran knows our position, our proposal is on the table, and we are waiting for the announced new proposal by the Iranian president and he will do that on Saturday and we will examine these new proposals and see in which direction we can move," said Mr. Fischer.

德国外长菲舍尔与伊朗总统内贾德进行了25分钟的坦诚会谈之后表示,他期待伊朗在星期六联大会议发言中宣布停止浓缩铀活动。菲舍尔说:“我们再次解释说,欧洲的立场没有改变,伊朗了解我们的立场,我们提出的建议就放在桌面上。我们等待伊朗总统宣布新的提议,他将于星期六做出这项宣布,而我们将对这些新提议加以研究,然后再决定如何行动。”

The summit was the scene of diplomatic sparring on several other fronts Thursday. Indian Prime Minister Manmohan Singh, after meeting Pakistani President Pervez Musharraf, used his summit speech to reiterate8 New Delhi's charge that Pakistan is sponsoring terrorism in Kashmir, a charge Islamabad denies. "For several years, India has faced cross-border terrorism directed against its unity9 and territorial10 integrity," said Mr. Singh. "We shall never succumb11 to or compromise with terror, in Jammu and Kashmir or elsewhere."

在星期四的峰会期间,各国领导人围绕其他几个问题进行外交角力。印度总理辛格与巴基斯坦总统穆沙拉夫举行会谈之后在峰会上发表讲话,再次批评巴基斯坦当局资助克什米尔地区的恐怖主义活动,而巴基斯坦对此予以否认。辛格说:“几年来,印度一直面临着越境恐怖主义活动,而这些活动的目的是破坏印度的统一和领土完整。无论是在查谟和克什米尔或其他地区,我们决不会对恐怖活动屈服或妥协。”

At a news conference, President Musharraf declined to criticize his Indian counterpart's comments. He said the two sides disagree about who are terrorists and who are freedom fighters. "On one side the Indian position is there, of cross border terrorism, which we call freedom struggle," said Mr. Musharraf. "I don't want to get involved in definition, because this is too complicated, and unnecessarily creates misunderstandings. Any violence against civilians12 is terrorism."

穆沙拉夫在记者会上没有指责辛格的这番评论。他说,在谁是恐怖分子、谁是自由战士的问题上,双方存在着分歧:“印度方面认为这是越境恐怖主义活动,但我们把这称做为自由而战。我不想在定义上进行纠缠,因为这太复杂,并且会引起不必要的误解。任何针对平民的暴力都是恐怖主义。”

Russian and Chinese leaders both used summit speeches Thursday to urge the United Nations to take the lead in the fight against terrorism. President Hu Jintao called for a new global security mechanism13. "We must cultivate a new security concept featuring mutual14 trust, mutual benefit, equality and cooperation," said Mr. Hu. "The United Nations, as the core of the collective security mechanism, must play an enhanced rather than a weakened role in this regard."

俄罗斯和中国的领导人都在星期四的峰会上发言,敦促联合国在反恐斗争中发挥主导作用。中国国家主席胡锦涛呼吁建立一个新的全球安全机制:“我们必须建立一种新的安全概念,以体现互信互利、平等与合作。联合国作为一个集体安全机制的核心,在这方面的作用必须加强,而不是削弱。”

In other summit developments, Israel's foreign minister met with his counterparts from Muslim nations Qatar and Indonesia. A day earlier, Israeli Prime Minister Ariel Sharon shook hands with Pakistan's President Musharraf. Also, a U.N. treaty empowering countries to prosecute15 officials accused of stealing public funds received enough signatures to go into force.

在联合国峰会上,以色列外长会见了穆斯林国家卡塔尔和印度尼西亚的外长。星期三,以色列总理沙龙和巴基斯坦总统穆沙拉夫握了手。另外,一项授权成员国起诉盗窃公款官员的联合国条约获得足够的签名,得以生效。

Venezuela's President Hugo Chavez received the biggest round of applause in the assembly hall Thursday when he scolded the United States. The populist South American leader called the U.N. reform plan set for approval Friday "illegal", and suggested that the United Nations should move out of New York to protest the war in Iraq. He said a better location for the world body might be Jerusalem.

委内瑞拉总统查维斯星期四在峰会上严厉指责美国,博得最热烈的掌声。这位奉行民粹主义的南美领导人说,定于星期五付诸表决的联合国改革方案是“非法的”,并提议把联合国总部移出纽约,以示对伊拉克战争的抗议。他说,联合国总部设在耶路撒冷或许更好一些
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleviation e7d3c25bc432e4cb7d6f7719d03894ec     
n. 减轻,缓和,解痛物
参考例句:
  • These were the circumstances and the hopes which gradually brought alleviation to Sir Thomas's pain. 这些情况及其希望逐渐缓解了托马斯爵士的痛苦。
  • The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation. 集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
2 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
3 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
4 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
5 discredited 94ada058d09abc9d4a3f8a5e1089019f     
不足信的,不名誉的
参考例句:
  • The reactionary authorities are between two fires and have been discredited. 反动当局弄得进退维谷,不得人心。
  • Her honour was discredited in the newspapers. 她的名声被报纸败坏了。
6 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
7 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
8 reiterate oVMxq     
v.重申,反复地说
参考例句:
  • Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxation.让我再一次重申我们绝对没有增税的计划。
  • I must reiterate that our position on this issue is very clear.我必须重申我们对这一项议题的立场很清楚。
9 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
10 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
11 succumb CHLzp     
v.屈服,屈从;死
参考例句:
  • They will never succumb to the enemies.他们决不向敌人屈服。
  • Will business leaders succumb to these ideas?商业领袖们会被这些观点折服吗?
12 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
13 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
14 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
15 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴