英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 Japanese Troops Stay Beyond Mid-December

时间:2010-09-25 02:13来源:互联网 提供网友:kt6784   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Iraqi Foreign Minister Hoshyar Zebari has received a multi-billion-dollar debt waiver from Japan, but he was not able to win a solid commitment from the Japanese to keep their troops in southern Iraq. The waiver represents 80 percent of the debt run up by the Saddam Hussein regime, with the remainder to be repaid over the next 23 years.

伊拉克外长兹巴里获得日本正式同意,免去几十亿美元的贸易保险债务,但是他没有获得来自日本继续在伊南部驻军的可靠承诺,这比免去的债务占萨达姆执政时期积累债务总额的80%,剩余的20%将在今后23年内偿还。

Iraqi Foreign Minister Hoshyar Zebari has managed to get Japan to formally agree to a $6 billion waiver of trade insurance debt.

伊拉克外交部长兹巴里已经到达日本正式同意了免去60亿美元的贸易保险债务。

Mr. Zebari, speaking to reporters in Tokyo, says he also asked Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and Defense1 Minister Fukushiro Nukaga to keep Japan's 600 non-combat troops in Samawah past the December 14 deadline for the end of their mission.

兹巴里在东京对记者说,他还请求日本首相小泉纯一郎和日本防卫厅长官额贺福志郎在12月14日撤军期限后,继续保留600名驻扎在赛马沃的非战斗部队。

"Any premature2 withdrawal3 will send the wrong message to the terrorists," he said, "the deadly oppositionists let us say, to those countries in the region that this coalition4 is fracturing, they are running, that their policies, their strategies of undermining this process is winning."

兹巴里说:“任何过早的撤军都将向恐怖分子、极端的反叛分子、并且向周边国家发出一个错误的信息,那就是联盟已经四分五裂,盟军正在试图逃跑。破坏(和平)进程的政策和策略正在得逞。”

Japanese officials say Foreign Minister Taro5 Aso told Zebari on Thursday that the government will decide soon whether to extend the mission. They say Japan's defense minister reiterated6 that message to Mr. Zebari on Friday.

日本官员表示,外务大臣麻生太郎星期四对兹巴里说,日本政府不久将决定是否延长驻军伊拉克的使命。日本防卫厅长官星期五向兹巴里重申了这个信息。

The Japanese troops have been engaged in reconstruction7 work and providing clean water to Samawah-area residents.

日本军队参与了伊拉克的重建工作,并向赛马沃地区的居民提供洁净水。

There are indications the Japanese government could extend its troop presence in Iraq. Last month it approved a one-year extension of a naval8 mission in the Indian Ocean that has been supporting U.S.-led troops in Afghanistan.

有迹象显示,日本政府可能会延长伊拉克驻军的期限。上个月,日本政府批准把驻扎在印度洋的支持以美国为首的阿富汗联军部队的日本海上自卫队的使命延长一年。

But such an extension in Iraq would clearly go against public opinion here. A Japanese newspaper's public opinion poll last month found that more than three-quarters of those surveyed are against keeping Japanese forces in the war-torn country.

但是延长伊拉克驻军的使命明显与日本公众意见相左。日本报纸上个月公布的一项民意调查显示,四分之三以上接受调查的日本人反对日本自卫队在这个被战争蹂躏的国家继续驻扎。
 
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
3 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 taro TgVzm3     
n.芋,芋头
参考例句:
  • Main grain crop has taro,corn,banana to wait.主要粮食作物有芋头、玉米、芭蕉等。
  • You celebrate your birthday with taro,red bean and butter.用红豆、芋头和黄油给自己过生日。
6 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
7 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
8 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴