英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:Ethnic Tensions Running High in Keny

时间:2010-10-16 02:41来源:互联网 提供网友:hexiang   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ethnic1 tensions continue to run high in Kenya where there have been threats of revenge following the deaths on Tuesday of at least 30 children and adults who had taken refuge in a church in the Rift2 Valley town of Eldoret. Diplomatic efforts, including mediation3 by the African Union, are underway to try to end the post-election violence that has killed more than 300 people.

 

在充满复仇威胁的肯尼亚,种族关系继续处于高度紧张状态。在此之前,星期二在肯尼亚的大裂谷城市埃尔多雷特,至少有30名在教堂内寻求庇护的儿童和成年人被大火烧死。选举之后发生的暴乱已经造成300多人丧生,有关方面正在展开各种外交努力,其中包括非盟的调解行动,试图制止暴乱。

An ethnic Kikukyu resident of Eldoret, who only identifies himself as Gachoka, tells VOA the angry mob that attacked the church in Eldoret were members of the ethnic Luo and Kalenjin tribes, who believe incumbent4 President Mwai Kibaki, a Kikuyu, stole last Thursday's presidential elections from his Luo challenger, Raila Odinga.

 

埃尔多特雷市一位只透露自己的名字是加科卡的基库尤族居民对美国之音说,那些袭击埃尔多特雷市教堂的愤怒的暴徒是卢奥族和卡伦金族部落的成员。他们认为基库尤族的现任总统齐贝吉在上星期四的总统选举中舞弊,夺走了应属于他的竞选对手、卢奥族的奥廷加的选票。

The mob set the church ablaze5, burning a group of Kikukyus who had sought refuge there from violence that has uprooted6 more than 70,000 Kenyans since the announcement of election results on Sunday. More than 5,000 people are believed to have fled to neighboring Uganda.

 

暴徒们放火焚烧了教堂,烧死了一群为躲避暴乱而进入教堂寻求庇难的受害人。自从星期天宣布选举结果以来,有7万多名肯尼亚人逃离了家园,据信有5000多人逃到肯尼亚的邻国乌干达。

Gachoka says he and his wife and five children are now in hiding, fearing the worst.

 

加科卡说,他和他的妻子以及5个孩子目前在东躲西藏,担心发生最坏的情况。

"The Kalenjins and the Luos, they are ganging [up[ against the Kikuyus. The situation is very tense. Unless the government acts very quickly, it will erupt into a tribal7 war, pitting Kikuyus against the other tribes," he said.

 

目前的处境非常紧张。除非政府迅速行动,否则将爆发部落战争,迫使基库尤人攻击其他部落的人。”

VOA has learned that thousands of Kikukyu men, armed with guns, attempted to travel to Eldoret from Nairobi overnight by road, but could not pass heavily-guarded police checkpoints. The men are now reportedly trying to travel there in small groups.

 

美国之音获知,几千名持枪的基库尤人试图连夜沿着公路从内罗毕前往埃尔多特雷市,但是他们无法通过严密防守的警方检查站。有报导说,这些人正在试图分散成小组前往埃尔多特雷。

In Naivasha town in the Rift Valley, dozens of people were wounded in revenge attacks Tuesday night. About 300 terrified residents are said have taken refuge at a local police station and prison.

 

处于大裂谷境内的奈瓦沙镇,有几十人在星期二晚上发生的复仇袭击中受伤。据说大约有300名受到惊吓的居民躲在当地一个警察局和监狱里。

Since Kenya re-introduced multiparty elections in 1992, the country's roughly 40 ethnic groups have competed at the polls for political power. But for decades, the largest ethnic group, the Kikuyus, have dominated Kenya both politically and financially.

 

肯尼亚自1992年再次采用多党选举制以来,大约40个种族派别展开竞争,以通过选举来掌权。不过,几十年来,最大的部族--基库尤族一直掌握着肯尼亚的政治和财政大权。

The former executive director of Transparency International in Kenya, Mwalimu Mati, says the current level of ethnic tension is among the highest he has ever seen. He says he believes the only way to ease tensions is to quickly find a solution to the political crisis.

 

透明国际组织肯尼亚分部的前执行董事马蒂说,目前种族关系的紧张状态是他见到过的最严重的一次。他说,他相信,唯一可以缓解紧张状态的办法是迅速找到解决政治危机的途径。

"I am not one of those predicting civil war. This is a politically-instigated violence resulting, I believe, primarily from the illegitimate end to the presidential elections," he said. "The ordinary Kenyan is not psyched up, as it were, to hate people from other tribes."

 

马蒂说:“我认为不会发生内战。我相信,这场在政治煽动下发生的暴乱主要是总统选举不合法的结果造成的。像以前一样,肯尼亚平民不会因此去仇恨其他部落的人。”

President Kibaki was sworn in for a second term on Sunday despite widespread allegations of vote-rigging. Opposition8 leader Raila Odinga has vowed9 to set up a parallel government, prompting fears that the election dispute could fuel more unrest in what had been one of the most stable countries in Africa.

 

尽管肯尼亚总统齐贝吉被普遍认为在选举中舞弊,他依旧在星期天宣誓开始他的第二个总统任期。反对派领袖奥廷加誓言要成立一个类似的政府,使人们担心这次有关选举的争议会在这个动荡不安的国家激起更多的暴乱。

The head of the African Union, Ghanaian President John Kufuor, is in Nairobi to lead a joint10 mediation effort with the Commonwealth11, represented by former president of Sierra Leone Ahmed Tejan Kabbah.

 

非盟轮值主席、加纳总统约翰.库富尔正在内罗毕主持与塞拉利昂前总统艾哈迈德.泰詹.卡巴代表的英联邦国家联合进行的调停会议。

The diplomatic effort comes as the United States and Britain issued a joint statement urging Kenyan political leaders to end the violence through what they termed an intensive political and legal process that can build a united and peaceful future for Kenya.

 

在非盟开展这些外交努力的同时,美国和英国发表了一份联合声明,敦促肯尼亚的政党领袖们通过他们称之为“深入的政治和法律进程”来结束暴乱,为肯尼亚打造一个团结和平的未来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
2 rift bCEzt     
n.裂口,隙缝,切口;v.裂开,割开,渗入
参考例句:
  • He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
  • The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
3 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
4 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
5 ablaze 1yMz5     
adj.着火的,燃烧的;闪耀的,灯火辉煌的
参考例句:
  • The main street was ablaze with lights in the evening.晚上,那条主要街道灯火辉煌。
  • Forests are sometimes set ablaze by lightning.森林有时因雷击而起火。
6 uprooted e0d29adea5aedb3a1fcedf8605a30128     
v.把(某物)连根拔起( uproot的过去式和过去分词 );根除;赶走;把…赶出家园
参考例句:
  • Many people were uprooted from their homes by the flood. 水灾令许多人背井离乡。 来自《简明英汉词典》
  • The hurricane blew with such force that trees were uprooted. 飓风强烈地刮着,树都被连根拔起了。 来自《简明英汉词典》
7 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
10 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
11 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴