英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:International Outcry

时间:2010-10-18 02:40来源:互联网 提供网友:princetngirl   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There is growing concern from the international community about the four-day Israeli blockade on the Gaza Strip, after the territory's only power station shut down for lack of fuel. Egyptian President Hosni Mubarak has phoned Israeli leaders to warn them of the deteriorating1 humanitarian2 situation in Gaza.

 

在加沙地带唯一的发电厂因缺乏燃料而关闭之后,国际社会就以色列对加沙地带4天的封锁越来越感到关切。埃及总统穆巴拉克打电话给以色列领导人,向他们发出警告说,加沙地带的人道局势正在恶化。

The blockade of Gaza is sparking anger and concern from Arab states and elsewhere.

 

以色列对加沙地带的封锁激起了阿拉伯国家和世界其它地区的愤怒和关切。

Gaza City has been plunged3 into darkness as the territory's only power station has shut down for lack of fuel. Hospitals in the city are running on generators4, but their fuel supplies are reportedly running low.

 

在加沙市唯一的电厂因缺乏燃料而关闭后,这个城市陷入一片黑暗之中。加沙市的医院用发电机供电,但是据悉,他们的燃料供应越来越少。

Although fuel deliveries from Israel have been halted and the power station in Gaza city shut down, Israel supplies about 70 percent of Gaza's electricity, and has not cut off that service. Israel says it imposed the blockade to try to halt rocket attacks against its territory from Gaza.

 

虽然从以色列输送到加沙地带的燃料被切断,加沙市的电厂已经关闭,但是以色列向加沙地带提供的大约70%的电力还没有被切断。以色列表示,他们对加沙地带进行封锁是为了制止从加沙地带向以色列进行的火箭袭击。

The blockade has been criticized by Egypt and Jordan, the only two Arab countries to sign peace deals with Israel, as well as by other states in the region, including Syria, Lebanon and Kuwait. The Arab League held an emergency session to ask the international community to increase pressure on Israel to lift the blockade.

 

以色列对加沙地带的封锁受到埃及和约旦以及这个地区其它国家的批评,其中包括叙利亚、黎巴嫩和科威特。埃及和约旦是与以色列签署和平协议的仅有的两个阿拉伯国家。阿拉伯联盟召开紧急会议,请求国际社会增加对以色列的压力,促使其取消封锁。

There were protests in Jordan and Lebanon in support of Hamas, which has run the Gaza Strip since violently taking power there in June.

 

约旦和黎巴嫩出现了支持哈马斯的示威活动。哈马斯自从去年6月在加沙地带用暴力夺取政权以来一直控制着加沙地带。

The Egyptian government said President Hosni Mubarak telephoned the Israeli prime minister and defense5 minister to warn them of the deteriorating humanitarian situation in Gaza.

 

埃及政府表示,穆巴拉克总统打电话给以色列总理和国防部长,向他们发出警告说,加沙地带的人道局势正在恶化。

Egyptian Foreign Ministry6 Spokesman Hossam Zaki told VOA Mr. Mubarak called for the lifting of the siege.

 

埃及外交部发言人扎基对美国之音说,穆巴拉克总统呼吁以色列取消对加沙地带的封锁。

"The president demanded that Israel stops the action that it has taken against the strip," he said. "We view this action as collective punishment that is contrary to the Geneva Convention ... The Israelis have to cease this action immediately and resume the fueling of the electricity stations so that the humanitarian situation does not deteriorate7 into a total catastrophe8."

 

扎基说:“穆巴拉克总统要求以色列停止对加沙地带采取的行动。我们把这种行动看作是对集体的惩罚,这违背了日内瓦公约。以色列必须立即停止这种行动,重新开始向电厂供给燃料,以便那里的人道局势不会演变成一场彻底的灾难。”

The European Union external relations commissioner9, Benita Ferrero-Waldner, urged Israel to allow shipments of fuel and medicine, and to open border crossings.

 

欧盟负责对外关系的专员瓦尔德纳敦促以色列准许向加沙地带运送燃料和药物,开放边界通道。

Israeli Prime Minister Ehud Olmert says he will not let a humanitarian catastrophe unfold, but he says Gaza's 1.5 million residents should not be able to live, what he called, "a pleasant and comfortable life" as long as southern Israel comes under rocket attack from Gaza.

 

以色列总理奥尔默特说,他不会让加沙地带出现人道灾难,但是他说,只要以色列南部遭到来自加沙地带的火箭袭击,那么加沙地带的150万居民就不能过愉快和舒适的生活。

Hamas leader in Gaza and former Palestinian prime minister Ismail Haniya called for the government to throw open the Egyptian border with Gaza.

 

加沙地带的哈马斯领导人和前巴勒斯坦总理哈尼耶呼吁政府开放埃及与加沙地带的边界。

There were reports of a protest on the Palestinian side of the border.

The Egyptian foreign ministry spokesman insisted that Egypt's border with Gaza was not the issue.

Speaking in Damascus, exiled Hamas leader Khaled Meshaal addressed himself directly to President Mubarak.

Meshaal called on the Egyptian leader to tell Israel and the United States that the siege of Gaza must end. If the territory's electricity is not restored, he said, Egypt will bear responsibility for the people of Gaza.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deteriorating 78fb3515d7abc3a0539b443be0081fb1     
恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )
参考例句:
  • The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。
  • I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。
2 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
3 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
4 generators 49511c3cf5edacaa03c4198875f15e4e     
n.发电机,发生器( generator的名词复数 );电力公司
参考例句:
  • The factory's emergency generators were used during the power cut. 工厂应急发电机在停电期间用上了。
  • Power can be fed from wind generators into the electricity grid system. 电力可以从风力发电机流入输电网。 来自《简明英汉词典》
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
7 deteriorate Zm8zW     
v.变坏;恶化;退化
参考例句:
  • Do you think relations between China and Japan will continue to deteriorate?你认为中日关系会继续恶化吗?
  • He held that this would only cause the situation to deteriorate further.他认为,这只会使局势更加恶化。
8 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
9 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴