英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:记者无国界批评一些国家言行不一

时间:2010-10-23 02:54来源:互联网 提供网友:ph2028   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Reporters Without Borders has gone on the offensive, accusing governments of "impotence, cowardice1 and duplicity" in failing to defend freedom of expression. The journalists' advocacy group's criticism comes in its annual report, released Wednesday.

 

记者无国界组织发起攻势,指责一些国家的政府“无能、懦弱、言行不一”,未能保障言论自由。这个记者维权组织在年度报告中提出上述批评。

Reporters Without Borders says 86 journalists were killed last year, the highest number since 1994. It says in many countries on all continents journalists do not get adequate protection, and the report accuses some repressive regimes of harming press freedom and journalists too.

 

记者无国界说,去年有86名记者被杀害。它说,在所有各大洲的许多国家里,记者没有得到足够的保护。这项报告指责一些压制性的政权损害新闻自由,迫害新闻记者。

The report, which looks at press freedom in 98 countries, takes aim not only at the "impotence, cowardice and duplicity" of government officials, but also at the U.N. Human Rights Council for caving in to pressure from countries such as Iran.

 

这项报告审察了98个国家的新闻自由状况,不但指责政府官员的“无能、懦弱和言行不一”,而且还指出联合国人权理事会屈服于伊朗等国家的压力。

The group's head of research Jean-Francois Julliard tells VOA some countries get away with curbs2 on freedom of expression because Western governments allow them to do so. Western governments are sometimes more interested in protecting their economic interests than in advocating for human rights in other countries.

 

记者无国界组织的调查部门负责人朱利亚尔告诉美国之音记者,有些国家限制新闻自由却不被追究,因为西方政府允许他们这么做。西方政府有时把他们在经济上的利益看的比维护其它国家的人权更重要。

"First of all it's economic reasons, I think there are a lot of economic exchanges between powerful countries like Russia and China and European countries or North American countries so we have the feeling that presidents of European countries want to protect their industry and want to protect national companies so they are sometimes themselves under pressure of private companies which don't want that they speak too much about human rights," he noted3.

 

朱利亚尔说:“首先是基于经济的理由。我认为在强国俄罗斯和中国、以及欧洲和北美洲国家之间,有巨大的经济利益交换,因此我们感觉,欧洲各国的总统为了保护他们国家的工业和他们国家的公司有时会处于私营公司的压力之下,这些私营公司不希望他们谈论太多的人权。”

Julliard concedes that sanctions against offending regimes, for example in Zimbabwe and Uzbekistan, often do not produce desired improvements.

 

朱利亚尔承认,对迫害人权的政权实施制裁经常不会产生符合期望的改进。

The report says government officials are not the only enemies of a free press. It says extremist religious groups, drug traffickers, organized crime gangs, and armed rebels are among those who often act with brutality4 to stop journalists from looking into their activities.

 

这项报告说,政府官员并不是新闻自由唯一的敌人。它说,极端的宗教团体、贩毒组织、有组织的犯罪团伙和武装叛乱组织经常以残酷手段阻止新闻记者报导他们的行动。

The Paris-based group said journalists are facing another tough year, especially with elections in countries such as Azerbaijan, Russia, Pakistan and Zimbabwe, where governments distrust independent media.

 

这个设在巴黎的组织说,新闻记者在2008年将面临另一个艰难的年份,特别是在阿塞拜疆、俄罗斯、巴基斯坦和津巴布韦等国家的选举当中,这些国家的政府都不信任独立的媒体。

Julliard says North Korea and Turkmenistan are among the worst violators of press freedoms.

 

朱利亚尔说,北韩和土库曼斯坦都在侵犯新闻自由情况最恶劣的国家之列。

"I'd mention three countries," he added. "North Korea is maybe the worst country in the world to be a journalist, because you cannot even speak about journalistic activity in North Korea. You can just relay the official propaganda. You are a civil servant, but not a journalist. The second one is Turkmenistan in Central Asia. It's a very closed country where there is no independent press at all. And the third one is Eritrea. In this country, the few independent journalists were arrested in 2001 and they are still detained in secret."

 

朱利亚尔说:“我要提到三个国家,北韩可能是世界上新闻记者的待遇最差的国家,因为你在北韩甚至不能提到媒体的活动,你只能作宣传的工具,你的身份是政府人员而不是新闻记者;第二个国家是在中亚的土库曼斯坦。那是一个非常封闭的国家,根本没有独立的新闻事业;第三是厄立特里亚。在这个国家里,有几名独立的新闻记者在2001年被捕,他们至今仍在秘密监禁中。”

On the bright side, Julliard says in some countries freedom of the press has improved. In Mauritania, he says, the government has lifted censorship, and a court in Haiti has imposed a heavy sentence in the case of a murdered journalist.

 

在光明的一面,朱利亚尔说,新闻自由在某些国家获得了改善。他说,在毛里塔尼亚,政府解除了新闻检查制度;同时,海地的一个法庭在一起谋杀记者的案件中对罪犯判了重刑。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cowardice norzB     
n.胆小,怯懦
参考例句:
  • His cowardice reflects on his character.他的胆怯对他的性格带来不良影响。
  • His refusal to help simply pinpointed his cowardice.他拒绝帮助正显示他的胆小。
2 curbs 33e58ba55cb8445083b74c118601eb9a     
v.限制,克制,抑制( curb的第三人称单数 )
参考例句:
  • In executing his functions he is not bound by any legal curbs on his power. 在他履行职务时,他的权力是不受任何法律约束的。 来自辞典例句
  • Curbs on air travel were being worked out and would shortly be announced. 限制航空旅行的有关规定正在拟定中,不久即将公布。 来自辞典例句
3 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
4 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴