英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:Israeli Mayor Calls for Truce Talks With Ha

时间:2010-10-25 05:17来源:互联网 提供网友:ph2028   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

An Israeli mayor on the front lines of the conflict with the Palestinians is calling for a truce1 with Islamic militants3. But reaction was cool in both the Gaza Strip and Jerusalem.

 

以色列和巴勒斯坦人发生冲突的一个前沿城市的市长呼吁和伊斯兰激进分子实行停战。但是,不管是加沙地带,还是耶路撒冷对这一呼吁都很冷淡。

The mayor of the southern Israeli border town of Sderot, Eli Moyal, says he is willing to hold truce talks with the Islamic militant2 group Hamas, which rules the Gaza Strip. Sderot has been hard hit by daily Palestinian rocket attacks from Gaza that have terrorized residents and battered4 the economy.

 

以色列南方边防城市斯德洛特的市长穆瓦亚尔说,他愿意和控制加沙地带的伊斯兰激进组织哈马斯就停战问题开展谈判。斯德洛特每天都遭到从巴勒斯坦加沙地带发射的火箭弹的袭击。这使当地居民十分恐惧,同时也破坏了当地的经济。

It was an about-face for Moyal, a member of the hawkish5 Likud Party, who has been calling for the army to invade Gaza to end the rocket attacks.

 

穆瓦亚尔是采取强硬立场的利库德党的成员。他发出的呼吁和他以往的立场不一样。穆瓦亚尔过去一直呼吁以色列军队入侵加沙地带,从而结束火箭袭击。

Hamas, which has called for a truce in the past, dismissed Moyal's offer as a publicity6 stunt7. The group said if Israel wants a cease-fire it should end military action and its crippling blockade of Gaza.

 

哈马斯以前也曾经要求实行停战。可是,这一次哈马斯说,穆瓦亚尔要求停战的呼吁是宣传的伎俩。它说,要是以色列要停战,它就应该停止军事行动以及停止封锁加沙地带。

The Israeli government also rejected the truce proposal. Israeli spokesman Mark Regev says Hamas is a terrorist organization that refuses to renounce8 violence or recognize Israel.

 

以色列政府也拒绝停战的建议。以色列发言人雷格夫说,哈马斯是一个恐怖组织,它拒绝放弃暴力,拒绝承认以色列。

"We are talking of an extremist group, a very hateful agenda, a very extremist agenda, opposed to peace, opposed to reconciliation," said Regev. "And so there is not much to talk about."

 

雷格夫说:“我们说的是一个极端组织,它们要达到的目的极其可恶,也是非常极端主义的,它们反对和平,反对妥协。所以,跟它们没有什么好谈的。”

At the weekly Cabinet meeting, Prime Minister Ehud Olmert announced a $91-million plan to fortify9 homes in Sderot.

 

以色列总理奥尔默特在举行每周内阁会议时宣布一个价值9100万美元的计划,用来为斯德洛特居民的房屋建立防卫设备。

Mr. Olmert said that about half the eight-thousand homes in Sderot would be fortified10, with the priority given to those buildings directly in the line of fire. The Prime Minister also said that Sderot would be equipped with an anti-missile defense11 system by 2010.

 

奥尔默特说,在斯德洛特的8000个住家中,大约有一半将设置防卫设备,那些处于前线的房子将优先设防。总理还说,到2010年斯德洛特还将装备一个反导弹防御系统。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
2 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
5 hawkish f29ed72d3c2f22e4de9561db1dbc7361     
adj. 鹰派的, 强硬派的
参考例句:
  • My staff's advice that first day was amazingly hawkish. 在第一天,我的僚属们的意见是令人吃惊的鹰派意见。
  • Antiwar groups fear Barack Obama may create hawkish Cabinet. 反战团体担心巴拉克·奥巴马可以创建强硬派内阁。
6 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
7 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
8 renounce 8BNzi     
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系
参考例句:
  • She decided to renounce the world and enter a convent.她决定弃绝尘世去当修女。
  • It was painful for him to renounce his son.宣布与儿子脱离关系对他来说是很痛苦的。
9 fortify sgezZ     
v.强化防御,为…设防;加强,强化
参考例句:
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
  • This treaty forbade the United States to fortify the canal.此条约禁止美国对运河设防。
10 fortified fortified     
adj. 加强的
参考例句:
  • He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
  • The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
11 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴