英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- 耶路撒冷犹太神学院枪击案九人亡

时间:2010-10-26 05:34来源:互联网 提供网友:yt8004   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A Palestinian gunman shot and killed eight people inside the library of a rabbinical seminary in Jerusalem late Thursday. The attack comes as tensions are high in the region after a week of violence in the Gaza Strip.

 

一名巴勒斯坦枪手星期四晚间在耶路撒冷一个犹太教神学院的图书馆开枪打死8人。这次枪击事件发生时恰逢该地区局势高度紧张,一个星期以来加沙地带一直在发生冲突。

Witnesses say the gunman entered the library of the Merkaz Harav seminary and opened fire on about 80 people in the room who were preparing for an upcoming Jewish religious holiday. Panicked students began jumping out of windows and the shooting continued for several minutes.

 

目击者说,这名枪手进入莫卡兹.哈拉维神学院的图书馆,并向房间里的80多人开枪。当时这些人正在为即将到来的一个犹太教节日做准备。惊惶失措的学生开始跳出窗户,枪击持续了几分钟之久。

Israeli police spokesman Mickey Rosenfeld says the attacker was armed with a Kalashnikov rifle and was killed on the scene.

 

以色列警方发言人罗森费尔德说,袭击者使用的武器是一支卡拉什尼科夫步枪,枪手被当场打死。

"What I can say is that the attacker entered the main gate of the school, went through the entrance of the schools, opened fire on a number of students and then was himself shot and killed at the entrance to the library," said Rosenfeld.

 

他说:“我现在可以说的是,袭击者是从大门进入学校的,然后穿过学校的入口,并向一些学生开枪,然后凶手本人在图书馆门口被击中,并且当场死亡。”

Police have identified the gunman as a Palestinian resident of East Jerusalem.

 

警方查明枪手是东耶路撒冷的巴勒斯坦居民。

Moderate Palestinian President Mahmoud Abbas condemned1 the attack. However, a statement from the ruling Hamas militant2 group in the Gaza Strip praised the attack, saying it would not be the last. A spokesman for Israel's foreign ministry3 says the attack was designed to derail peace talks, but he says the talks will continue.

 

持温和态度的巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯谴责了这起袭击事件。然而,控制加沙地带的哈马斯激进组织发表的声明赞扬了这起袭击,说这不会是最后一次。以色列外交部的发言人说,发动这次袭击是为了破坏和平谈判,但是他说,谈判将会继续。

In Washington, the U.S. State Department condemned the shooting as an "act of terror" and extended condolences to the victims' families.

 

在华盛顿,美国国务院谴责这次枪击是“恐怖行动”,并对死难者的家属表示哀悼。

Mark Regev a spokesman for Prime Minister Ehud Olmert says terrorist attacks like the one Thursday evening do not help the peace process.

 

以色列总理奥尔默特的发言人瑞格夫说,类似星期四晚间发生的恐怖袭击无助于和平进程。

"As much as my country and my government wants to move forward in peace with Palestinians, Hamas and the other extremists are the greatest single problem in moving forward in peace," said Regev. "There cannot be a peace process as long as people do not stand up and oppose this sort of extremism, hatred4 and bloodshed."

 

他说:“就像我的祖国和我国政府非常希望推动与巴勒斯坦方面的和平进程一样,在推动和平方面哈马斯和其他极端分子是最大问题。只要人们不站出来反对这种极端主义、仇恨情绪和流血行动,就不会有和平进程。”

The attack comes as tensions are high in the Palestinian territories following a week of intense violence in the Gaza Strip where more than 120 Palestinians were killed by Israeli forces over the past week in operations against Palestinian militants5 firing rockets at southern Israel.

 

这次枪击事件发生时,加沙地带局势紧张。过去一个星期来,以色列部队展开军事行动,反击向以色列南部发射火箭的巴勒斯坦激进分子,打死120多名巴勒斯坦人。

U.S. Secretary of State Condoleezza Rice ended a visit to the region on Wednesday by getting moderate Palestinian President Mahmoud Abbas to return to peace talks with Israel that he had suspended because of the situation in Gaza.

 

美国国务卿赖斯星期三刚刚结束对这个地区的访问,她说服温和派的巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯同意回到谈判桌前和以色列人举行和谈。此前,阿巴斯因为加沙局势中止了和谈。

Thursday's attack appeared to be carefully targeted. The Merkaz Harav seminary is closely linked with the Jewish settler movement in the West Bank, and many settler leaders have studied there. Witnesses say many of the students at the seminary are on active military duty and are armed, and that the attacker was killed by such a student, possibly saving the lives of many others.

 

星期四的攻击目标看来是经过认真选择的。莫卡兹.哈拉维神学院和犹太人在约旦河西岸的定居点有密切的关系,很多定居者的领导人都在那里学习过。目击者说,神学院的很多学生是现役军人,并且携带武器。攻击者就是被一名学生打死的,这名学生的行动可能拯救了很多人的生命。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
2 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
5 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴