英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- 奥巴马再下一城克林顿望挫其锐气

时间:2010-10-26 05:59来源:互联网 提供网友:un233683   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Senator Barack Obama added another victory to his campaign for the Democratic nomination1 Tuesday, winning the southern state of Mississippi's primary. The 33 delegates at stake will be divided with opponent Senator Hillary Clinton because Democrats2 divide delegates proportionally according to the vote totals for each candidate. Obama owed his victory to a huge advantage among African Americans.

 

奥巴马参议员星期二在争取民主党提名的选战中又赢得了一次胜利,在南方密西西比州的初选中获胜。根据民主党的选举规则,他将和克林顿参议员按照得票比例来分摊密西西比州的33名代表名额。奥巴马这次胜利主要归功于当地非洲裔美国人的人口优势。

More than half the Democratic voters in Mississippi are black and around 90 percent of them voted for Barack Obama, the son of a father from Kenya and a white mother. White voters in the state tended to support Hillary Clinton. Many Democrats are troubled by this pattern.

 

密西西比州一半以上的民主党选民是非洲裔,他们当中有90%以上的人把选票投给了奥巴马。奥巴马的父亲是肯尼亚人,母亲是美国白人。这个州的白人选民大多拥护克林顿。许多民主党人对这一模式感到困扰。

Obama has based his campaign on appealing across racial lines. He won the first contest of this election year on January 3 in Iowa, a state that is around 90 percent white. But since then blacks in every primary or caucus3 have tended to vote for Obama in large numbers. Less than six months ago, polls showed strong support in the black community for Hillary Clinton, based partially4 on the accomplishments5 of her husband, former President Bill Clinton.

 

奥巴马的竞选一直以跨越种族界线的为基础。他在这个大选年的第一次胜利1月3号在爱奥华州赢得,那里的白人人口占了大约90%。但是从那时起,在每一场初选或者党团基层会议中,大批黑人都倾向于选奥巴马。而不到6个月前的民调结果还显示,黑人选民大力支持克林顿,这部分归功于她的丈夫前总统克林顿的政绩。

Obama has been able to rally support from young voters from all ethnic6 and racial groups, but older white voters have voted in larger numbers for Clinton. She also has a distinct advantage with women voters.

 

奥巴马一贯能赢得不同族裔、不同人种的年轻选民的支持,但是很多较年长的白种选民选择了克林顿。克林顿在妇女选民中也占显著优势。

Clinton is looking for big wins in other states holding contests in the weeks ahead, including such large states as Pennsylvania, Indiana and North Carolina. Her strength with working class voters and women is expected to help her in those states. Since the percentage of black voters in these states is much lower than it is in a state like Mississippi, Obama will need to reinforce his efforts to draw white voters to support him.

 

克林顿目前着眼于在未来几星期在其它几个州的角逐中取得重大胜利,如在宾夕法尼亚、印第安纳和北卡罗来纳等大州。预计她在工人阶层和妇女选民中的影响力将有助于她在那些州获胜。这些州的黑人选民比例要比密西西比这样的州低很多,所以奥巴马必须加倍努力争取白人选民的支持。

One clear advantage Obama enjoys is a more than 100-delegate lead over Clinton, giving him the momentum7 of a frontrunner. Clinton, on the other hand, hopes her attacks on what she describes as Obama's inexperience will blunt his drive and give her a chance to regain8 momentum.

 

奥巴马目前的明显优势是他拥有的代表人数比克林顿多100多名,使他具有领先者的势头。而另一方面,克林顿希望自己针对奥巴马的攻势,批评奥巴马缺乏经验,能挫败奥巴马的锐气,让自己重新领先。

Democratic Party leaders view all of this with growing concern, however, since a prolonged contest between these two candidates delays efforts to prepare for the general election and provides Republicans with ammunition9 to use against the eventual10 nominee11.

 

民主党领袖正忧心忡忡地关注这一局面,因为两名候选人之间旷日持久的选战会延误为大选作准备,还为共和党人提供机会来攻击最终赢得总统候选人提名的那位民主党人。

Senator John McCain clinched12 the Republican nomination after winning here in Texas and in three other states on March 4 and has been able to devote time since then to fundraising and preparations for the November election.

 

麦凯恩参议员3月4号在德克萨斯州和另外3个州获胜后,基本确认将赢得共和党提名,从此他便能把全部时间投入募款以及为11月的大选作准备等方面。

Complicating13 the Democratic race further is the possibility that contests in Florida and Michigan may be repeated. Party officials had taken delegates away from those states after they violated party rules by moving their primaries up on the calendar.

 

使得民主党选情进一步复杂化的是佛罗里达和密西根这两个州的初选可能重新进行。民主党曾经剥夺了这两个州的代表资格,因为他们违反党内规则提前举行初选。

The governors of those states are now demanding that their citizens be represented, so both states are planning to re-do their contests in June. But even after those contests, it is likely that neither candidate will have the 2,025 delegates needed to win the nomination, so the race could continue right up to the national Democratic convention in Denver in late August.

 

这两个州的州长正要求本州重获代表资格,所以两州可能计划在6月重新举行初选。但是即使在那两场选战后,两名候选人很可能仍然不能得到赢得提名所需的2千零25名代表的票数,所以这场选战会可能会一直继续到8月下旬在丹佛举行的全国民主党大会才见分晓。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
4 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
5 accomplishments 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54     
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
参考例句:
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
6 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
7 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
8 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
9 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
10 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
11 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
12 clinched 66a50317a365cdb056bd9f4f25865646     
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议)
参考例句:
  • The two businessmen clinched the deal quickly. 两位生意人很快达成了协议。 来自《简明英汉词典》
  • Evidently this information clinched the matter. 显然,这一消息使问题得以最终解决。 来自辞典例句
13 complicating 53d55ae4c858e224b98a8187fa34fb04     
使复杂化( complicate的现在分词 )
参考例句:
  • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。
  • In America these actions become executive puberty rites, complicating relationships that are already complicated enough. 在美国,这些行动成了行政青春期的惯例,使本来已经够复杂的关系变得更复杂了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴