英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:丹麦谴责丹麦驻伊斯兰堡使馆遇袭

时间:2011-01-29 05:17来源:互联网 提供网友:ok1046   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A large car bomb blast outside the Danish embassy in Pakistan's capital has killed at least 8 people and wounded dozens of others.
驻巴基斯坦首都的丹麦大使馆外面发生了一起威力强大的汽车爆炸,这起在伊斯兰堡高尚区的袭击炸死至少8人,炸伤数十人。
Witnesses say a car parked just outside the embassy gates detonated in the early afternoon, tearing through the outer security walls, wrecking1 nearby vehicles and demolishing2 security posts of the Danish mission. The blast littered the suburban3 street with debris4 and left a one-meter-deep crater5 in the asphalt.
目击者说,在丹麦大使馆大门外停靠的一辆小汽车中午过后发生爆炸,大使馆的安全外墙、附近的车辆,以及保安岗哨都被炸毁。这条位于市郊的街道上散布着爆炸留下的残骸,并在柏油路上留下一个一米深的弹坑。
The main embassy building was largely intact, but a United Nation's-funded office across the street from the embassy sustained significant damage. Police say most of the casualties appeared to be Pakistani police and private security guards posted outside of the compounds.
丹麦大使馆的主要建筑基本上没有受损,但是大使馆马路对面的一个由联合国资助的办公室却有相当严重的毁坏。警方说,大多数伤亡者看起来是在大使馆外值勤的巴基斯坦警察和私营保安人员。
Danish Foreign Minister Per Stig Moller immediately condemned6 the blast. He told Danish media that the embassy attack targeted the cooperation between Denmark and Pakistan.
丹麦外交大臣默勒立即谴责了爆炸袭击。他对丹麦媒体说,针对大使馆的袭击,打击目标是丹麦与巴基斯坦之间的合作。
Pakistan's Foreign Secretary Salman Bashir visited the scene and vowed7 to boost security around foreign missions.
巴基斯坦外长巴希尔视察了现场,誓言将加强外国使领馆四周的安全。
"I think the Pakistani nation feels very ashamed today as incidents such as these certainly damage the fair image of my country," he said.
巴希尔说:“我想巴基斯坦今天一定感觉非常丢人,因为像这样的安全事故肯定会损害我们的国家形象。”
Cartoons published in Danish newspapers in 2005 that satirized8 the Prophet Muhammad provoked widespread protests in Pakistan and other Muslim countries. Danish newspapers reprinted the cartoons in February. In April, Danish embassies in Muslim countries increased security because of concerns about another backlash.
丹麦报纸于2005年刊登嘲讽先知穆罕默德的漫画,这件事曾经在巴基斯坦和其他穆斯林国家激起广泛抗议。丹麦报纸今年2月再次刊登了这些漫画。今年4月,丹麦在穆斯林国家的大使馆因为担心激起反弹而加强安全。
South of Islamabad, in Multan, about 200 Islamic students were protesting the cartoons when they learned of Monday's blast. The demonstrators praised attack, shouting "God is great."
在伊斯兰堡以南的穆尔坦,有大约200名伊斯兰学生在得知星期一的攻击后,抗议这些漫画。他们称赞这次攻击,并且高呼“真主伟大”。
The blast was the second targeting foreigners in Islamabad. In March, a blast at an Italian restaurant in the city killed one foreigner and wounded several others. The Danish mission is located in a wealthy area of Islamabad that includes diplomat9 residences and foreign organizations. Many other large diplomatic missions, including the American Embassy, are located in a gated, high-security area of the city, several kilometers away from Monday's blast.
这是在伊斯兰堡第二次针对外国人的攻击。今年3月,伊斯兰堡一家意大利餐厅发生爆炸,炸死一名外国人,炸伤多人。丹麦大使馆位于伊斯兰堡的高尚区内,那里有很多外交官住宅和外国机构。许多其他大型外交机构,包括美国大使馆在内,则座落在大门深锁高度警戒的地区,那里距星期一的爆炸现场有几公里之遥。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wrecking 569d12118e0563e68cd62a97c094afbd     
破坏
参考例句:
  • He teed off on his son for wrecking the car. 他严厉训斥他儿子毁坏了汽车。 来自《简明英汉词典》
  • Instead of wrecking the valley, the waters are put to use making electricity. 现在河水不但不在流域内肆疟,反而被人们用来生产电力。 来自辞典例句
2 demolishing 0031225f2d8907777f09b918fb527ad4     
v.摧毁( demolish的现在分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings. 这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。 来自《用法词典》
  • Conventional demolishing work would have caused considerable interruptions in traffic. 如果采用一般的拆除方法就要引起交通的严重中断。 来自辞典例句
3 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
4 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
5 crater WofzH     
n.火山口,弹坑
参考例句:
  • With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
  • They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。
6 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
7 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
8 satirized 7f0c85cd94cf2c9a93b9d3769890149e     
v.讽刺,讥讽( satirize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • How could he stand being satirized by you like this? 你这么讽刺他,他怎么能搁得住。 来自互联网
  • The essay bitterly satirized some unhealthy tendencies in society. 这篇杂文辛辣地讽刺了社会上的一些不良现象。 来自互联网
9 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴